Paroles et traduction Cartel de Santa - Cosas De La Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosas De La Vida
Things of Life
Hasta
estando
en
la
prisión,
me
llegó
la
inspiración
Even
while
in
prison,
inspiration
came
to
me
Y
sobre
la
hoja,
mi
pluma
voló
And
my
pen
flew
over
the
sheet
Pa′
contarles,
qué
paso
To
tell
you
what
happened
Y
por
qué
estuve
encerrado
And
why
I
was
locked
up
El
estado
dijo:
"Homicidio
calificado"
The
state
said:
"Aggravated
homicide"
Vamos,
nunca
he
dicho
que
yo
soy
un
ángel
Come
on,
I've
never
said
I'm
an
angel
Yo
soy
perro
guardián
de
mi
barrio
y
de
mi
chante
I'm
the
watchdog
of
my
neighborhood
and
my
hustle
De
mi
gente
y
de
mi
clinka
y
de
todo
el
que
me
apoya
Of
my
people
and
my
crew
and
everyone
who
supports
me
Ulises
era
compa
y
también
buena
persona
Ulises
was
a
homie
and
also
a
good
person
Recuerdo
aquella
tarde
que
llegaste
a
visitarme
I
remember
that
afternoon
you
came
to
visit
me
Nomás
para
avisarme
que
el
traidor
de
Miguel
Chávez
estaba
planeado
matarme
Just
to
let
me
know
that
the
traitor
Miguel
Chávez
was
planning
to
kill
me
Que
me
pusiera
al
tiro,
porque
el
vato
carga
cuete
That
I
should
get
ready,
because
the
dude
carries
a
gun
De
lo
único
que
hablaba,
era
de
que
me
iba
a
dar
muerte
All
he
talked
about
was
that
he
was
going
to
kill
me
Te
agradecí
el
informe
y
me
despedí
de
ti
I
thanked
you
for
the
info
and
said
goodbye
to
you
Te
dije:
"Cáele
al
rato,
para
echarnos
una
weed"
I
told
you:
"Come
back
later,
so
we
can
smoke
some
weed"
Porque
ahorita
toy
jalando,
arreglándome
unos
beats
Because
right
now
I'm
working,
fixing
some
beats
Me
dijiste:
"Ya
se
hizo,
al
rato
te
wacho
aquí"
You
said:
"It's
done,
I'll
catch
you
later"
Cómo
son
las
cosas
de
la
vida
How
things
are
in
life
Te
llevo
presente,
mi
memoria
no
te
olvida
I
keep
you
present,
my
memory
doesn't
forget
you
Siempre
fuiste
mi
compi
desde
que
llegaste
al
barrio
You
were
always
my
homie
since
you
arrived
in
the
neighborhood
Y
toda
la
flota
sabe
que
nos
juntábamos
diario
And
the
whole
crew
knows
that
we
hung
out
daily
Cómo
son
las
cosas
de
la
vida
How
things
are
in
life
Te
llevo
presente,
mi
memoria
no
te
olvida
I
keep
you
present,
my
memory
doesn't
forget
you
Siempre
fuiste
mi
compi
desde
que
llegaste
al
barrio
You
were
always
my
homie
since
you
arrived
in
the
neighborhood
Y
toda
la
flota
sabe
que
nos
juntábamos
diario
And
the
whole
crew
knows
that
we
hung
out
daily
Me
quedé
en
el
estudio
un
rato
trabajando
I
stayed
in
the
studio
working
for
a
while
Mery
Dee
subió
pa'
ver
si
quería
cenar
algo
Mery
Dee
came
up
to
see
if
I
wanted
to
eat
something
Le
dije:
"Ahorita
bajo,
deja
apagao′
el
equipo,
vete
con
cuidadito
I
told
her:
"I'll
be
down
in
a
bit,
turn
off
the
equipment,
be
careful"
Que
Miguel
anda
muy
loco
y
ta'
tirando
mucho
pico"
That
Miguel
is
crazy
and
he's
talking
a
lot
of
shit"
Eso
dice
el
Ulises
y
al
chile
se
lo
creo
That's
what
Ulises
says
and
I
believe
him
Ya
varios
de
mis
perros
me
dijeron
de
ese
pedo
Several
of
my
dogs
have
already
told
me
about
that
mess
Y
como
en
Babilonia,
la
escalera
está
por
fuera
And
like
in
Babylon,
the
stairs
are
outside
Cuando
oigo
que
Mery
grita,
pues
que
salgo
a
la
carrera
When
I
hear
Mery
scream,
I
run
out
Volteé
pa'
todos
lados
buscando
a
mi
mujer
I
looked
everywhere
for
my
woman
Pero
dos
trocas
parquiadas
no
me
dejaban
ver
But
two
parked
trucks
wouldn't
let
me
see
Como
ya
estaba
advertido,
pues
ya
traía
mi
escuadra
As
I
was
already
warned,
I
already
had
my
gun
Que
salgo
hacerle
frente,
parado
en
medio
de
la
cuadra
I
went
out
to
face
him,
standing
in
the
middle
of
the
block
Y
ahí
estaba
Miguel,
con
una
mano
en
la
espalda
And
there
was
Miguel,
with
one
hand
behind
his
back
Me
dijo:
"Hasta
aquí
llegaste,
te
voy
a
chingar
por
cabra"
He
told
me:
"This
is
where
you
end,
I'm
going
to
fuck
you
up"
No
lo
pensé
dos
veces,
saqué
el
cuete
luego,
luego
I
didn't
think
twice,
I
pulled
out
the
gun
right
away
Pero
pa′
bajarle
el
pedo,
por
eso
tire
pal
suelo
But
to
calm
him
down,
that's
why
I
shot
at
the
ground
Cómo
son
las
cosas
de
la
vida
How
things
are
in
life
Te
llevo
presente,
mi
memoria
no
te
olvida
I
keep
you
present,
my
memory
doesn't
forget
you
Siempre
fuiste
mi
compi
desde
que
llegaste
al
barrio
You
were
always
my
homie
since
you
arrived
in
the
neighborhood
Y
toda
la
flota
sabe
que
nos
juntábamos
diario
And
the
whole
crew
knows
that
we
hung
out
daily
Cómo
son
las
cosas
de
la
vida
How
things
are
in
life
Te
llevo
presente,
mi
memoria
no
te
olvida
I
keep
you
present,
my
memory
doesn't
forget
you
Siempre
fuiste
mi
compi
desde
que
llegaste
al
barrio
You
were
always
my
homie
since
you
arrived
in
the
neighborhood
Y
toda
la
flota
sabe
que
la
rolábamos
diario
And
the
whole
crew
knows
that
we
rolled
it
daily
Miguel
Chávez
se
siente
como
si
fuera
un
Dios
Miguel
Chávez
feels
like
he's
a
God
Dicen,
que
hasta
se
burla
de
lo
que
pasó
They
say
he
even
makes
fun
of
what
happened
Sale
haciéndose
la
víctima
en
la
televisión
He
goes
on
television
playing
the
victim
Pero
todo
el
mundo
sabe
que
el
vato
es
un
hocicón
But
everyone
knows
that
the
dude
is
a
snitch
Y
a
mi
compa
Ulises,
que
llegó
a
tirar
mezquina
And
to
my
homie
Ulises,
who
came
to
throw
down
Una
bala
de
rebote
le
arrebató
la
vida
A
stray
bullet
took
his
life
Tú
sabes
carnalito,
contigo
ni
era
la
bronca
You
know,
homie,
the
fight
wasn't
even
with
you
Tú
siempre
has
sido
compa,
siempre
fuiste
de
la
flota
You've
always
been
a
homie,
you
were
always
part
of
the
crew
Eso
lo
sabe
todo
el
mundo
en
Santa
Catarina
Everyone
in
Santa
Catarina
knows
that
Como
saben
que
Miguel
ya
tenia
la
mente
podrida
Just
like
they
know
that
Miguel
already
had
a
rotten
mind
¿Qué
esperas
de
una
lacra
que
encañona
hasta
a
su
jefa?
What
do
you
expect
from
a
scum
who
even
points
a
gun
at
his
mother?
Golpea
a
su
carnala,
y
hasta
sin
casa
las
deja
Beats
his
sister,
and
even
leaves
them
homeless
Yo
estuve
tras
las
rejas,
casi
me
empino
la
vida
I
was
behind
bars,
I
almost
lost
my
life
Pero
tú
te
echaste
encima
a
todos
los
de
mi
jauría
But
you
turned
all
of
my
pack
against
you
Después
de
que
te
di
techo,
ropa
y
comida
After
I
gave
you
a
roof,
clothes
and
food
Como
dijeron
en
la
tele
los
corresponsales
As
the
correspondents
said
on
TV
Juan
Miguel
Chávez,
padeces
de
tus
facultades
mentales
Juan
Miguel
Chávez,
you
suffer
from
your
mental
faculties
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davalos De Luna Eduardo, Garza Garcia Jose Mauricio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.