Paroles et traduction Cartel de Santa - Don De Dios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo
que
hoy
sale
de
mi
vos,
atacando
el
microphone,
What
comes
out
of
my
voice
today,
attacking
the
microphone,
Mis
ojos
nunca
lo
han
visto
pero
se
corre
el
rumor,
My
eyes
have
never
seen
it,
but
the
rumor
spreads,
De
un
lugar
dentro
de
la
capital,
en
mexico
distrito
federal,
Of
a
place
within
the
capital,
in
Mexico
City,
Donde
la
impunidad
sino
se
compra
se
arrebata,
Where
impunity
is
either
bought
or
taken
by
force,
Donde
el
que
mata
canta
"pero
sigo
siendo
el
rey",
Where
the
one
who
kills
sings
"but
I'm
still
the
king",
Y
el
que
se
peina
marcha
como
en
toda
calle
ley,
checa
wey,
And
the
one
who
combs
his
hair
walks
like
it's
the
law
on
every
street,
check
it
out,
Alli
los
empresarios
no
traen
saco
ni
corbata,
There,
businessmen
don't
wear
suits
or
ties,
Los
discos
piratas
se
venden
por
millones
Pirated
records
are
sold
by
the
millions,
Y
mil
malandros
rifan
en
los
puros
callejones,
And
a
thousand
thugs
rule
in
the
alleys,
Ellos
oyen
mis
canciones
antes
de
que
salga
el
disco,
They
hear
my
songs
before
the
album
comes
out,
Como
ven
en
exclusiva
para
el
barrio
de
tepito,
Like,
look,
exclusively
for
the
Tepito
neighborhood,
Al
chile
ni
me
aguito,
yo
se
como
esta
el
pedo,
Honestly,
I
don't
back
down,
I
know
how
things
are,
Nadie
puede
tapar
el
sol
con
un
solo
dedo,
chance
y
Nobody
can
cover
the
sun
with
one
finger,
maybe
even
Lopez
obrador
Lopez
Obrador
Jala
para
el
meromero,
junto
con
los
de
la
chota
contadores
y
banqueros
Is
in
cahoots
with
the
cops,
accountants,
and
bankers
Por
que
feria
es
feria,
por
que
feria
es
jefe
a
lo
cabrón,
Because
money
is
money,
because
money
is
the
boss,
damn
it,
Por
que
feria
es
feria,
por
que
feria
es
narco,
padrote,
Because
money
is
money,
because
money
is
drug
lord,
pimp,
Por
que
feria
es,
lo
que
cualquier
morrito
del
barrio
Because
money
is
what
any
kid
from
the
hood
Quiere
llegar
a
ser,
Wants
to
become,
Jefe
a
lo
cabron,
por
que
feria
es
feria(narco),
feria
A
badass
boss,
because
money
is
money
(drugs),
money
(Padrote),
feria
(Pimp),
money
Por
que
los
que
me
conocen
saben
que
desde
los
doce
he
Because
those
who
know
me
know
that
since
I
was
twelve
I've
Sido
un
warrio,
Been
a
warrior,
A
mi
nadie
me
cuenta
lo
que
es
la
vida
en
el
barrio,
Nobody
needs
to
tell
me
what
life
in
the
hood
is
like,
Yo
se
a
que
sabe
el
penal,
I
know
what
prison
tastes
like,
Y
la
traición
de
un
hermano,
And
the
betrayal
of
a
brother,
Ya
estando
encerrado
se
ve
quien
es
tu
carnal,
Once
you're
locked
up,
you
see
who
your
real
brother
is,
Esta
rima
es
dedicada
pa
los
compas
de
verdad,
This
rhyme
is
dedicated
to
the
true
homies,
Si
me
fuiste
a
visitar
sabes
que
estas
incluido,
If
you
came
to
visit
me,
you
know
you're
included,
Que
el
wey
que
me
dio
volteon
es
fecha
que
no
lo
olvido,
The
dude
who
turned
his
back
on
me,
I
haven't
forgotten
him
to
this
day,
Parecido
a
jorge
y
chepo,
al
chile
que
lo
he
vivido,
Similar
to
Jorge
and
Chepo,
I
swear
I've
lived
it,
Con
respeto
pa
tepito,
como
lo
vivo
lo
tiro,
With
respect
to
Tepito,
I
spit
it
like
I
live
it,
Decidido
a
superarse
llega
el
Pomel
con
el
cartel,
Determined
to
improve,
El
Pomel
arrives
with
the
Cartel,
Preferible
que
les
cante,
que
en
la
calle
los
asalte,
It's
better
that
I
sing
to
you
than
rob
you
on
the
street,
Que
no
wachas
en
el
verso
mi
lenguaje
de
maleante.
Don't
be
surprised
by
my
thug
language
in
the
verses.
Por
que
feria
es
feria,
por
que
feria
es
jefe
a
lo
cabrón,
Because
money
is
money,
because
money
is
the
boss,
damn
it,
Por
que
feria
es
feria,
por
que
feria
es
narco,
padrote,
Because
money
is
money,
because
money
is
drug
lord,
pimp,
Por
que
feria
es,
lo
que
cualquier
morrito
del
barrio
Because
money
is
what
any
kid
from
the
hood
Quiere
llegar
a
ser,
Wants
to
become,
Jefe
a
lo
cabron,
por
que
feria
es
feria(narco),
A
badass
boss,
because
money
is
money
(drugs),
Feria(padrote),
feria
Money
(pimp),
money
Hermanos,
traiciones,
pericos,
fogones,
perros,
Brothers,
betrayals,
cocaine,
stoves,
dogs,
Malandros
y
calles
de
honores,
Thugs
and
streets
of
honor,
En
este
lugar
nada
es
ciencia
ficcion,
simplemente
In
this
place,
nothing
is
science
fiction,
simply
Todo
es
un
don
de
dios,
Everything
is
a
gift
from
God,
Tepito
barrio
de
barrios
cuidado,
Tepito,
neighborhood
of
neighborhoods,
be
careful,
Ahi
lo
errores
te
salen
muy
caros,
There,
mistakes
are
very
expensive,
El
que
la
hace
la
tiene
que
pagar,
Whoever
does
it
has
to
pay
for
it,
Apenas
cuentas
claras
pa
que
dure
la
amistad,
Just
clear
accounts
for
the
friendship
to
last,
El
respeto
se
gana,
Respect
is
earned,
Pero
no
te
garantiza
que
depiertes
el
dia
de
mañana,
But
it
doesn't
guarantee
you'll
wake
up
tomorrow,
Y
no
crean
que
esto
es
un
mito,
todo
es
real,
And
don't
think
this
is
a
myth,
it's
all
real,
Todo
es
hecho
en
tepito
Everything
is
made
in
Tepito
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.