Paroles et traduction Cartel de Santa - El Tigre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
temas
a
donde
vallas
que
has
de
morir
donde
debes
loco
Не
бойся,
куда
бы
ты
ни
шла,
ведь
умереть
суждено
там,
где
должно,
милая.
El
nacio
en
Matamoros
frontera
Tamaulipeca
Он
родился
в
Матаморосе,
на
границе
Тамаулипаса,
Donde
hay
quienes
desde
morros
ya
le
jalan
a
la
metra
Где
некоторые
с
пеленок
уже
хватаются
за
ствол.
El
vato
es
de
neta
controla
al
cien
su
plaza
Этот
парень
реально
контролирует
свою
территорию
на
все
сто,
Y
es
reconocido
por
ser
chido
con
su
raza
И
известен
тем,
что
крут
со
своими.
Si
ya
saben
que
tranza
y
como
esta
el
asunto
Если
ты
уже
знаешь,
что
к
чему
и
как
обстоят
дела,
Le
sobra
inteligencia
es
un
hombre
muy
astuto
У
него
ума
палата,
он
очень
хитрый
мужчина.
Aunque
ande
bien
al
punto
nunca
pierde
pisada
Хотя
он
всегда
начеку,
он
никогда
не
теряет
бдительности.
Lo
primero
son
sus
hijos
tiene
las
cosas
bien
claras
На
первом
месте
у
него
дети,
у
него
все
четко
расставлено
по
полочкам.
Es
buen
camarada
del
que
se
lo
merece
Он
хороший
товарищ
для
тех,
кто
этого
заслуживает,
Y
es
que
no
es
por
nada
que
el
patron
lo
trae
de
jefe
И
не
зря
босс
держит
его
в
качестве
главного.
Lo
anda
buscando
el
eje
pero
nunca
lo
haya
Его
ищет
полиция,
но
никогда
не
найдет,
Su
gente
lo
protege
con
matracas
y
granadas
Его
люди
защищают
его
автоматами
и
гранатами.
La
cosa
esta
pesada
ya
nada
es
como
antes
Дела
плохи,
уже
ничего
не
так,
как
раньше,
Conoce
bien
los
riesgos
pero
el
sigue
pa′delante
Он
знает
все
риски,
но
продолжает
идти
вперед.
Chingon
en
el
volante
ya
se
ha
dado
a
la
fuga
Крутой
за
рулем,
он
уже
не
раз
уходил
от
погони,
Y
andubo
en
las
peloteras
antes
de
amazar
fortuna
И
участвовал
в
перестрелках
еще
до
того,
как
сколотил
состояние.
Bueno
pa'
la
suma
cabron
pa′cer
billetes
Мастер
считать,
чертовски
хорош
в
делании
денег,
Mañoso
hasta
la
tumba
mexicano
hasta
la
muerte
Проныра
до
гроба,
мексиканец
до
смерти.
Siempre
al
5 su
gente
nunca
voltea
bandera
Его
люди
всегда
наготове,
никогда
не
меняют
флаг,
Tiene
a
sus
pistoleros
listos
pa'
la
balacera
У
него
есть
свои
стрелки,
готовые
к
перестрелке.
' ′No
temas
donde
vallas
que
has
de
morir
donde
debes
' 'Не
бойся,
куда
бы
ты
ни
шла,
ведь
умереть
суждено
там,
где
должно,
Eso
lo
dice
el
12
y
espero
lo
recuerden
Так
говорит
12-й,
и
я
надеюсь,
ты
это
запомнишь.
La
maña
anda
pesada
moviendo
muchos
billetes
Бандиты
промышляют
по-крупному,
ворочают
кучей
денег,
Nunca
se
habia
guachado
un
mañoso
como
este′
'
Никогда
еще
не
видели
такого
проныру,
как
он.''
Como
amigo
es
decidido
tambien
agradecido
Как
друг,
он
решительный
и
благодарный,
Y
por
eso
me
pidio
saludos
pa′
sus
bandidos
И
поэтому
он
попросил
меня
передать
привет
своим
бандитам.
Como
en
los
corridos
pero
a
lo
malandro
Как
в
корридо,
но
по-бандитски.
Gracias
pa'
el
50
que
siempre
lo
anda
cuidando
Спасибо
50-му,
который
всегда
его
охраняет,
Tambien
pa′l
7/7
y
para
el
16
Также
7/7
и
16-му,
De
parte
del
12
por
estar
al
cien
con
el
От
12-го,
за
то,
что
они
всегда
с
ним.
Para
el
mero
bueno
su
jefazo
Halcon
Sierra
Самому
главному,
его
боссу,
Ястребу
Сьерра,
Tambien
pa'
Halcon
21
siempre
listo
pa′
la
guerra
Также
Ястребу
21,
всегда
готовому
к
войне.
Que
no
falte
el
patron
el
mero
chingonon
Нельзя
забывать
и
босса,
самого
главного,
Del
que
no
se
dice
el
nombre
pero
es
el
que
da
control
чье
имя
не
называется,
но
именно
он
все
контролирует.
Pa'
todos
los
mañosos
de
la
compañia
Всем
бандитам
компании,
De
parte
del
tigre
que
sigue
andando
bien
pilas
От
Тигра,
который
все
еще
начеку.
'′′ No
temas
donde
vallas
que
has
de
morir
donde
debes
'' 'Не
бойся,
куда
бы
ты
ни
шла,
ведь
умереть
суждено
там,
где
должно,
Eso
lo
dice
el
12
y
espero
lo
recuerden
Так
говорит
12-й,
и
я
надеюсь,
ты
это
запомнишь.
La
maña
anda
pesada
moviendo
muchos
billetes
Бандиты
промышляют
по-крупному,
ворочают
кучей
денег,
Nunca
se
habia
guachado
un
mañoso
como
este'
′'
Никогда
еще
не
видели
такого
проныру,
как
он.''
'
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.