Cartel de Santa - Si Te Vienen a Contar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cartel de Santa - Si Te Vienen a Contar




Si Te Vienen a Contar
If They Come to Tell You
Cuatro veinte de la madrugada, la hora adecuada
Four twenty in the morning, the perfect time
Yo no me ando con mamadas, yo los bajo de volada
I don't mess around, I take them down swiftly
Si te vienen a contar cositas malas de
If they come to tell you bad things about me
Diles que sí, que yo te dije que fui
Tell them yes, that I told you I did it
Si te vienen a contar cositas malas de
If they come to tell you bad things about me
Diles que sí, que yo te dije que fui
Tell them yes, that I told you I did it
Ahora es el momento, demuestre que es violento
Now is the moment, show you're violent
Que le vale verga y que trae un armamento
That you don't give a damn and you carry an arsenal
Que su gente lo respalda pa′ las drogas y las armas
That your people back you up for drugs and guns
Y que aparte trae un buen adiestramiento
And that you also have good training
Que se habla con el ejército, no cierto
That you talk to the army, not true
Que se habla con los azules, no cierto
That you talk to the cops, not true
Que se entiende con la maña, que muerde como piraña
That you understand the mafia, that you bite like a piranha
Y si piensa que me apaña, eso no cierto
And if you think I'll support you, that's not true
El momento, el momento es ahora
The moment, the moment is now
No a la hora de la hora, porque luego no le atora
Not at the hour of truth, because then you won't have the guts
Se lo digo de "cora", como he mirado varios
I'm telling you from the heart, like you, I've seen many
Que se pintan de sicarios y resultan lo contrario
Who paint themselves as hitmen and turn out to be the opposite
Dicen que son de barrio, que fueron pandilleros
They say they're from the hood, that they were gangsters
No tienen expediente, ya chequié, son puro pedo
They have no record, I checked, they're all talk
Pa' hacerlo verdadero no más se ocupa huevos
To make it real, you only need balls
Quizá nacer de nuevo, pero no ser embustero
Maybe to be born again, but not to be a liar
Si te vienen a contar cositas malas de
If they come to tell you bad things about me
Diles que sí, que yo te dije que fui
Tell them yes, that I told you I did it
Si te vienen a contar cositas malas de
If they come to tell you bad things about me
Diles que sí, que yo te dije que fui
Tell them yes, that I told you I did it
No se pinte de pelón si viene del reggaetón
Don't act tough if you come from reggaeton
Justin Bieber trae tatuajes y eso no lo hace cabrón
Justin Bieber has tattoos and that doesn't make him a badass
Panochón, a ver, diga que es de a neta
Panochón, let's see, say you're for real
Que la calle lo respeta y que su lírica es honesta
That the street respects you and your lyrics are honest
Que no es otra muñeca, como Daddy Yankee
That you're not another doll, like Daddy Yankee
Él llegó de jefe y al final tiró la Barbie
He came in as a boss and in the end he threw away the Barbie
Diga que es un gangster, diga que es malandro
Say you're a gangster, say you're a thug
Perra, como quiera nadie lo baja de liandro
Bitch, nobody takes you seriously anyway
Actitud de chango, de todos se columpia
Monkey attitude, swinging from everyone
A todos nos menciona y a todos nos la chupa
He mentions us all and sucks us all off
Pambazo en la nuca al estilo de los guachos
Pambazo on the neck, guacho style
Por acá en el norte se le llama chiricuazo
Here in the north we call it a chiricuazo
Te evitaré muchacho, sin hacerte promoción
I'll avoid you, kid, without giving you promotion
Lo que hizo en caricatura, yo lo hice después del show
What he did in cartoons, I did after the show
Pregúntale al Snoop con quién se fumó la mota
Ask Snoop who he smoked weed with
Cállate la boca y toma lo que te toca
Shut your mouth and take what's coming to you
Si te vienen a contar cositas malas de
If they come to tell you bad things about me
Diles que sí, que yo te dije que fui
Tell them yes, that I told you I did it
Si te vienen a contar cositas malas de
If they come to tell you bad things about me
Diles que sí, que yo te dije que fui
Tell them yes, that I told you I did it
Tira tu liriquilla solito contra
Throw your little rhymes against me alone
O si quieres todo el team, yo llegué a ponerle fin
Or if you want the whole team, I'm here to put an end to it
Aquí nadie va a morir, aquí nadie va a sangrar
Nobody's going to die here, nobody's going to bleed
Es solo cuestión de rap, como Biggie con Tupac
It's just a matter of rap, like Biggie with Tupac
Risa es lo que dan, copian como cantan
They're laughable, they copy how they sing
Las letras se roban, como llegan se van
They steal lyrics, as they come, they go
Ya se enteró papá quién le tiró a los fans
Dad already found out who threw at the fans
Y ahora por mamoncito ya de tache va pa′ atrás
And now for being a little jerk, he's going backwards
Le quiso acomodar, pero ya no le salió
He wanted to fit in, but it didn't work out
El Babo ya te oyó y hasta te escribió canción
Babo already heard you and even wrote you a song
Chamaquito cachetón, es hipócrita y culón
Chubby little boy, you're a hypocrite and a coward
que me miro mamón, pero el güey se lo buscó
I know I look like a jerk, but the dude asked for it
Si te vienen a contar cositas malas de
If they come to tell you bad things about me
Diles que sí, que yo te dije que fui
Tell them yes, that I told you I did it
Si te vienen a contar cositas malas de
If they come to tell you bad things about me
Diles que sí, que yo te dije que fui
Tell them yes, that I told you I did it
Yo mero, el mero mero culero
Me, the real motherfucker
Y cuando quiera, aquí lo espero
And whenever you want, I'll be waiting here
Y donde le tope, pues ahí mero
And wherever I find you, right there
Si ya sabe de que lado le rosa la truza, hombe'
If you already know which side your underwear rubs on, man
Del que me cuelgan la riata
The one they hang the rope on me from
Puro pinche cártel le salta la verga, compa
The whole damn cartel jumps on your dick, dude
Deje en la calle
Leave it on the street
A ver si es cierto todas las pinches mamadas que canta, güey
Let's see if all the bullshit you sing is true, man





Writer(s): E. Davalos, R.rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.