Paroles et traduction Cartel de Santa - Ya No Van
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya No Van
They Don't Go Anymore
Con
la
pena
tengo
clara
la
tatema
With
sorrow,
I
see
things
clearly,
baby
El
que
juega
y
no
le
sabe,
te
aseguro
que
se
quema
Whoever
plays
without
knowing
the
rules,
I
assure
you,
gets
burned
Contra
corriente
rema,
se
cansa,
nunca
llega
Rowing
against
the
current,
they
tire,
never
reaching
the
destination
La
muerte
no
da
tregua
y
el
dinero
te
ciega
Death
gives
no
truce,
and
money
blinds
you
Corrupto
es
el
sistema,
corrupto
el
individuo
The
system
is
corrupt,
the
individual
is
corrupt
Corruptos
somos
todos
que
ya
estamos
corrompidos
We
are
all
corrupt,
already
tainted
México
bandido,
no
ha
nacido
quién
te
salve
Bandit
Mexico,
no
one
has
been
born
to
save
you
Cada
vez
más
violencia,
cada
vez
más
hambre
More
and
more
violence,
more
and
more
hunger
La
calle
está
que
arde
The
streets
are
burning
El
que
manda
es
el
que
mata
The
one
who
commands
is
the
one
who
kills
Ya
no
rinde
la
plata,
la
raza
ya
no
aguanta
Money
doesn't
stretch
anymore,
the
people
can't
take
it
anymore
Los
patrones
ya
no
gastan
en
fiestas
y
canciones
The
bosses
no
longer
spend
on
parties
and
songs
Ni
en
carros
ni
en
manciones,
ahora
compran
municiones
Neither
on
cars
nor
mansions,
now
they
buy
ammunition
En
el
barrio
hay
explosiones,
aquí
ejecutan
diario
In
the
neighborhood,
there
are
explosions,
executions
daily
Y
existe
mil
razones
pa′
ver
niños
de
sicarios
And
there
are
a
thousand
reasons
to
see
children
of
hitmen
¿Qué
será
lo
necesario,
cuál
será
la
solución?
What
will
be
necessary,
what
will
be
the
solution?
Si
yo
supiera
cómo
lo
pondría
en
una
canción
If
I
knew
how,
I'd
put
it
in
a
song
Ya
no
van
They
don't
go
anymore
Los
niños
a
los
parques,
ya
no
van
The
children
don't
go
to
the
parks
anymore
Ya
no
van
a
jugar,
ya
no
van
They
don't
go
to
play
anymore,
they
don't
go
Ya
no
van
They
don't
go
anymore
Los
niños
a
los
parques,
ya
no
van
The
children
don't
go
to
the
parks
anymore
Ya
no
van
a
jugar,
ya
no
van
They
don't
go
to
play
anymore,
they
don't
go
En
la
ciudad
la
delincuencia
es
un
deporte
In
the
city,
crime
is
a
sport
No
creo
que
la
gente
mucho
tiempo
lo
soporte
I
don't
think
people
will
stand
it
for
much
longer
Así
seguimos
en
el
círculo
vicioso
So
we
continue
in
the
vicious
cycle
Vivimos
con
orgullo
en
el
país
más
peligroso
We
live
with
pride
in
the
most
dangerous
country
Aquí
el
que
tiene
la
plata
es
el
poderoso,
el
más
escandaloso
Here,
the
one
with
the
money
is
the
powerful
one,
the
most
scandalous
El
más
faramayoso
The
most
extravagant
Aquí
el
que
mete
la
pata
se
mete
al
pozo
Here,
the
one
who
screws
up
falls
into
the
pit
Los
muertos
al
panteón
y
los
vivos
para
el
gozo
The
dead
to
the
cemetery
and
the
living
for
enjoyment
Mi
jefa
tiene
miedo,
el
vecino
tiene
miedo
My
mother
is
scared,
the
neighbor
is
scared
Hay
locura
y
hay
locura
por
el
miedo
There's
madness
and
there's
madness
because
of
fear
En
las
calles
está
la
guerra
en
las
calles
está
la
muerte
In
the
streets
is
the
war,
in
the
streets
is
death
La
bendición
y
te
deseo
mucha
suerte
Blessings
and
I
wish
you
good
luck
Sangre
y
mafia
en
todas
las
ciudades
Blood
and
mafia
in
all
cities
Muertos
familiares
conocidos
y
amistades
Dead
family
members,
acquaintances,
and
friends
Feria
y
poder
son
las
enfermedades
Fairness
and
power
are
the
diseases
Yo
te
pido
Diosito
que
nunca
nos
desampares
I
ask
you,
God,
never
to
abandon
us
Vivo
en
el
país
donde
la
gente
atraca
I
live
in
the
country
where
people
rob
Con
guerras
en
la
calle
y
sonidos
de
matraca
With
wars
in
the
streets
and
sounds
of
ratchets
Negocios
ilegales
pa'
ganarse
la
plata
Illegal
businesses
to
earn
money
Donde
a
hierro
mata
el
que
anda
de
malaca
Where
the
one
who's
bad
kills
with
iron
Vivo
en
el
país
donde
la
gente
atraca
I
live
in
the
country
where
people
rob
Con
guerras
en
la
calle
y
sonidos
de
matraca
With
wars
in
the
streets
and
sounds
of
ratchets
Negocios
ilegales
pa′
ganarse
la
plata
Illegal
businesses
to
earn
money
Donde
a
hierro
mata
el
que
anda
de
malaca
Where
the
one
who's
bad
kills
with
iron
Ya
no
van
They
don't
go
anymore
Los
niños
a
los
parques,
ya
no
van
The
children
don't
go
to
the
parks
anymore
Ya
no
van
a
jugar,
ya
no
van
They
don't
go
to
play
anymore,
they
don't
go
Es
muy
triste
la
situación
The
situation
is
very
sad
Ya
nadie
sale
de
su
habitación
Nobody
leaves
their
room
anymore
No
te
dejes
tirar,
más
ya
no
tienen
pasión
Don't
let
yourself
fall,
but
they
have
no
passion
anymore
En
todas
partes
hay
mucho
temor
Everywhere
there
is
much
fear
Escucha
la
canción,
por
un
instante
Listen
to
the
song,
for
a
moment
Todo
disfrazado
por
los
gobernantes
Everything
disguised
by
the
rulers
No
te
espantes,
ellos
son
los
maleantes
Don't
be
scared,
they
are
the
criminals
Los
que
viven
recio,
no
hay
aprecio
por
la
vida,
es
un
negocio
Those
who
live
hard,
there's
no
appreciation
for
life,
it's
a
business
Y
todo
mundo
tiene
precio
And
everyone
has
a
price
Les
apagan
la
mente
pa'
tomar
la
tierra
They
turn
off
their
minds
to
take
the
land
Pensando
en
la
guerra
insomnio
la
noche
entera
Thinking
of
war,
insomnia
the
whole
night
Ya
no
hay
dando
vuelo,
puro
veneno
There's
no
more
flying
high,
pure
poison
Violentos
porque
cargan
truenos
Violent
because
they
carry
thunder
Recuerden
que
los
niños
son
los
buenos
Remember
that
children
are
the
good
ones
Últimamente
puras
pesadillas
cuando
logro
el
sueño
Lately,
pure
nightmares
when
I
manage
to
sleep
Vivo
en
el
país
donde
la
gente
atraca
I
live
in
the
country
where
people
rob
Con
guerras
en
la
calle
y
sonidos
de
matraca
With
wars
in
the
streets
and
sounds
of
ratchets
Negocios
ilegales
pa'
ganarse
la
plata
Illegal
businesses
to
earn
money
Donde
a
hierro
mata
el
que
anda
de
malaca
Where
the
one
who's
bad
kills
with
iron
Vivo
en
el
país
donde
la
gente
atraca
I
live
in
the
country
where
people
rob
Con
guerras
en
la
calle
y
sonidos
de
matraca
With
wars
in
the
streets
and
sounds
of
ratchets
Negocios
ilegales
pa′
ganarse
la
plata
Illegal
businesses
to
earn
money
Donde
a
hierro
mata
el
que
anda
de
malaca
Where
the
one
who's
bad
kills
with
iron
Ya
no
van
They
don't
go
anymore
Los
niños
a
los
parques,
ya
no
van
The
children
don't
go
to
the
parks
anymore
Ya
no
van
a
jugar,
ya
no
van
They
don't
go
to
play
anymore,
they
don't
go
Ya
no
van
They
don't
go
anymore
Los
niños
a
los
parques,
ya
no
van
The
children
don't
go
to
the
parks
anymore
Ya
no
van
a
jugar,
ya
no
van
They
don't
go
to
play
anymore,
they
don't
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.