Paroles et traduction Cartel - Georgia
There′s
something
about
the
Georgia
summer
afternoons
Есть
что-то
в
летних
днях
Джорджии.
When
the
sun
goes
down,
and
the
air
gets
cool
Когда
солнце
садится,
и
воздух
становится
прохладным.
And
it's
home
to
me,
oh
it′s,
home
to
me
И
это
мой
дом,
О,
это
мой
дом.
And
I've
been
missing
that
place
too
much
it
seems
Кажется,
я
слишком
скучал
по
этому
месту.
Gave
up
any
home
just
to
find
my
dreams
Я
отказался
от
любого
дома,
только
чтобы
найти
свои
мечты.
And
it's
weighing
on
me,
oh
it′s,
weighing
on
me
И
это
давит
на
меня,
О,
это
давит
на
меня.
Hey
now,
it′s
weighing
on
me
Эй,
это
давит
на
меня.
But
I'm
only
just
one
second
short
of
calling
this
my
end
Но
мне
не
хватает
всего
одной
секунды,
чтобы
назвать
это
своим
концом.
If
I
gave
you
something
different,
would
you
call
it
the
same?
Если
бы
я
дал
тебе
что-то
другое,
ты
бы
назвала
это
так
же?
But
I′m
only
just
one
person,
who
am
I
to
disagree?
Но
я
всего
лишь
один
человек,кто
я
такой,
чтобы
не
соглашаться?
If
I
gave
you
simple
reasons,
would
you
still
be
questioning
me?
Если
бы
я
объяснил
тебе
простые
причины,
ты
бы
продолжал
меня
допрашивать?
I
climbed
a
mountain
simply
looking
for
advice
Я
взбирался
на
гору
просто
в
поисках
совета
But
all
I
found
were
children
playing
innocent
and
nice
Но
все,
что
я
нашел,
были
дети,
играющие
невинно
и
мило.
And
everyone
was
peaceful,
and
everyone
polite
Все
были
миролюбивы
и
вежливы.
No
one
to
whisper
dreams,
what's
thought
to
be
a
part
of
life
Некому
нашептывать
сны,
то,
что
считается
частью
жизни.
But
I′m
only
just
one
second
short
of
calling
this
my
end
Но
мне
не
хватает
всего
одной
секунды,
чтобы
назвать
это
своим
концом.
If
I
gave
you
something
different,
would
you
call
it
the
same?
Если
бы
я
дал
тебе
что-то
другое,
ты
бы
назвала
это
так
же?
But
I'm
only
just
one
person,
who
am
I
to
disagree?
Но
я
всего
лишь
один
человек,кто
я
такой,
чтобы
не
соглашаться?
If
I
gave
you
simple
reasons,
would
you
still
be
questioning
me?
Если
бы
я
объяснил
тебе
простые
причины,
ты
бы
продолжал
меня
допрашивать?
I
found
a
poor
man
once,
he
was
the
age
of
53
Однажды
я
встретил
бедного
человека,
ему
было
53
года.
He
spoke
about
the
government,
and
the
thought
of
being
free
Он
говорил
о
правительстве
и
о
мысли
о
свободе.
What
good
does
us
reason,
if
we
fail
to
see?
Что
толку
рассуждать,
если
мы
не
видим?
What
good
does
us
freedom,
if
we
fail
to
be
free?
Что
хорошего
в
нашей
свободе,
если
мы
не
можем
быть
свободными?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Sanders, Joseph James Pepper, William Will Pugh, Nicolas Hudson
Album
Cartel
date de sortie
21-08-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.