Paroles et traduction Cartola - Alvorada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alvorada
lá
no
morro,
que
beleza
Dawn
over
the
hill,
what
a
beauty
Ninguém
chora,
não
há
tristeza
No
one
cries,
there
is
no
sadness
Ninguém
sente
dissabor
No
one
feels
bitterness
O
sol
colorindo
é
tão
lindo,
é
tão
lindo
The
coloring
sun
is
so
beautiful,
so
beautiful
E
a
natureza
sorrindo,
tingindo,
tingindo
And
nature
smiles,
dyeing,
dyeing
Alvorada
lá
no
morro,
que
beleza
Dawn
over
the
hill,
what
a
beauty
Ninguém
chora,
não
há
tristeza
No
one
cries,
there
is
no
sadness
Ninguém
sente
dissabor
No
one
feels
bitterness
O
sol
colorindo
é
tão
lindo,
é
tão
lindo
The
coloring
sun
is
so
beautiful,
so
beautiful
E
a
natureza
sorrindo,
tingindo,
tingindo
And
nature
smiles,
dyeing,
dyeing
Você
também
me
lembra
a
alvorada
You
too
remind
me
of
the
dawn
Quando
chega
iluminando
When
it
comes
lighting
Meus
caminhos
tão
sem
vida
My
paths
so
lifeless
E
o
que
me
resta
é
bem
pouco
And
what
I
have
left
is
very
little
Quase
nada,
de
que
ir
assim
Almost
nothing,
what
to
do
Vagando
numa
estrada
perdida
Wandering
on
a
lost
road
Alvorada
lá
no
morro,
que
beleza
Dawn
over
the
hill,
what
a
beauty
Ninguém
chora,
não
há
tristeza
No
one
cries,
there
is
no
sadness
Ninguém
sente
dissabor
No
one
feels
bitterness
O
sol
colorindo
é
tão
lindo,
é
tão
lindo
The
coloring
sun
is
so
beautiful,
so
beautiful
E
a
natureza
sorrindo,
tingindo,
tingindo
And
nature
smiles,
dyeing,
dyeing
Alvorada
lá
no
morro,
que
beleza
Dawn
over
the
hill,
what
a
beauty
Ninguém
chora,
não
há
tristeza
No
one
cries,
there
is
no
sadness
Ninguém
sente
dissabor
No
one
feels
bitterness
O
sol
colorindo
é
tão
lindo,
é
tão
lindo
The
coloring
sun
is
so
beautiful,
so
beautiful
E
a
natureza
sorrindo,
tingindo,
tingindo
And
nature
smiles,
dyeing,
dyeing
Você
também
me
lembra
a
alvorada
You
too
remind
me
of
the
dawn
Quando
chega
iluminando
When
it
comes
lighting
Meus
caminhos
tão
sem
vida
My
paths
so
lifeless
E
o
que
me
resta
é
bem
pouco
And
what
I
have
left
is
very
little
Quase
nada,
de
que
ir
assim
Almost
nothing,
what
to
do
Vagando
numa
estrada
perdida
Wandering
on
a
lost
road
Alvorada
lá
no
morro,
que
beleza
Dawn
over
the
hill,
what
a
beauty
Ninguém
chora,
não
há
tristeza
No
one
cries,
there
is
no
sadness
Ninguém
sente
dissabor
No
one
feels
bitterness
O
sol
colorindo
(...)
The
coloring
sun
(...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos De Carlinhos Vergueiro, Djair De Barros E Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.