Cartola - Alvorada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cartola - Alvorada




Alvorada
Dawn
Alvorada no morro, que beleza
Dawn over the hill, what a beauty
Ninguém chora, não tristeza
No one cries, there is no sadness
Ninguém sente dissabor
No one feels bitterness
O sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
The coloring sun is so beautiful, so beautiful
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
And nature smiles, dyeing, dyeing
Alvorada
Dawn
Alvorada no morro, que beleza
Dawn over the hill, what a beauty
Ninguém chora, não tristeza
No one cries, there is no sadness
Ninguém sente dissabor
No one feels bitterness
O sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
The coloring sun is so beautiful, so beautiful
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
And nature smiles, dyeing, dyeing
Você também me lembra a alvorada
You too remind me of the dawn
Quando chega iluminando
When it comes lighting
Meus caminhos tão sem vida
My paths so lifeless
E o que me resta é bem pouco
And what I have left is very little
Quase nada, de que ir assim
Almost nothing, what to do
Vagando numa estrada perdida
Wandering on a lost road
Alvorada
Dawn
Alvorada no morro, que beleza
Dawn over the hill, what a beauty
Ninguém chora, não tristeza
No one cries, there is no sadness
Ninguém sente dissabor
No one feels bitterness
O sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
The coloring sun is so beautiful, so beautiful
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
And nature smiles, dyeing, dyeing
Alvorada
Dawn
Alvorada no morro, que beleza
Dawn over the hill, what a beauty
Ninguém chora, não tristeza
No one cries, there is no sadness
Ninguém sente dissabor
No one feels bitterness
O sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
The coloring sun is so beautiful, so beautiful
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
And nature smiles, dyeing, dyeing
Você também me lembra a alvorada
You too remind me of the dawn
Quando chega iluminando
When it comes lighting
Meus caminhos tão sem vida
My paths so lifeless
E o que me resta é bem pouco
And what I have left is very little
Quase nada, de que ir assim
Almost nothing, what to do
Vagando numa estrada perdida
Wandering on a lost road
Alvorada
Dawn
Alvorada no morro, que beleza
Dawn over the hill, what a beauty
Ninguém chora, não tristeza
No one cries, there is no sadness
Ninguém sente dissabor
No one feels bitterness
O sol colorindo (...)
The coloring sun (...)





Writer(s): Carlos De Carlinhos Vergueiro, Djair De Barros E Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.