Cartola - Escurinha - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cartola - Escurinha




Escurinha
Смугляночка
Escurinha
Смугляночка
Tu tem de ser minha de qualquer maneira
Ты должна быть моей, чего бы это ни стоило
Te dou meu barraco, eu te dou meu boteco
Я отдам тебе свою лачугу, я отдам тебе свой бар,
Que eu tenho no morro de Mangueira
Который у меня есть на холме Мангейра
Comigo não embaraços
Со мной не будет проблем
Vem que eu te faço, meu amor
Иди ко мне, я сделаю тебя, любовь моя,
A rainha da escola de samba
Королевой школы самбы,
Que o teu preto é diretor
Ведь твой черный директор
Quatro paredes de barro
Четыре стены из глины
Telhado de zinco, assoalho de chão
Крыша из цинка, пол земляной
tu, escurinha, quem está faltando
Только тебя, смугляночка, не хватает
No meu barracão
В моей лачуге
Sai disso, bobinha
Брось ты это, глупышка
nessa cozinha levando a pior
Там, на кухне, тебе приходится хуже всех
no morro eu te ponho no samba
Там, на холме, я введу тебя в самбу
Te ensino a ser bamba, te faço a maior
Научу тебя быть королевой самбы, сделаю тебя величайшей
É!
Эй!
Escurinha
Смугляночка
Tu tem de ser minha de qualquer maneira
Ты должна быть моей, чего бы это ни стоило
Te dou meu barraco, eu te dou meu boteco
Я отдам тебе свою лачугу, я отдам тебе свой бар,
Que eu tenho no morro de Mangueira
Который у меня есть на холме Мангейра
Comigo não embaraços
Со мной не будет проблем
Vem que eu te faço, meu amor
Иди ко мне, я сделаю тебя, любовь моя,
A rainha da escola de samba
Королевой школы самбы,
Que papai é diretor
Ведь твой папа директор
Quatro paredes de barro
Четыре стены из глины
Telhado de zinco, assoalho de chão
Крыша из цинка, пол земляной
tu, escurinha, quem está faltando
Только тебя, смугляночка, не хватает
No meu barracão
В моей лачуге
Sai disso, bobinha
Брось ты это, глупышка
nesta cozinha levando a pior
Там, на кухне, тебе приходится хуже всех
no morro eu te ponho no samba
Там, на холме, я введу тебя в самбу
Te ensino a ser bamba, te faço a maior
Научу тебя быть королевой самбы, сделаю тебя величайшей





Writer(s): Geraldo Theodoro Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.