Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Inverno Do Meu Tempo
Der Winter meiner Zeit
Surge
a
alvorada
Die
Morgendämmerung
bricht
an
Folhas
a
voar
Blätter
fliegen
umher
E
o
inverno
do
meu
tempo
começa
Und
der
Winter
meiner
Zeit
beginnt
A
brotar,
a
minar
Zu
keimen,
sich
zu
entfalten
E
os
sonhos
do
passado
Und
die
Träume
der
Vergangenheit
No
passado
estão
presentes
Sind
in
der
Vergangenheit
noch
präsent
No
amor...
In
der
Liebe...
E
não
envelhece
jamais
Und
sie
altert
niemals
Eu
tenho
paz
Ich
habe
Frieden
E
ela
tem
paz
Und
sie
hat
Frieden
Nossas
vidas
Unsere
Leben
Muito
sofridas
caminhos
tortuosos
Sehr
leidvoll,
auf
verschlungenen
Wegen
Entre
flores
e
espinhos
demais
Zwischen
Blumen
und
allzu
vielen
Dornen
Já
não
sinto
saudade
Ich
fühle
keine
Sehnsucht
mehr
Saudades
de
nada
que
vi
Sehnsucht
nach
nichts,
was
ich
sah
O
inverno
do
tempo
da
vida
Der
Winter
der
Lebenszeit
Oh
Deus
e
eu
me
sinto
feliz
Oh
Gott,
und
ich
fühle
mich
glücklich
Surge
a
alvorada
Die
Morgendämmerung
bricht
an
Folhas
a
voar
Blätter
fliegen
umher
E
o
inverno
do
meu
tempo
começa
Und
der
Winter
meiner
Zeit
beginnt
A
brotar,
a
minar
Zu
keimen,
sich
zu
entfalten
E
os
sonhos
do
passado
Und
die
Träume
der
Vergangenheit
No
passado
estão
presentes
Sind
in
der
Vergangenheit
noch
präsent
No
amor...
In
der
Liebe...
E
não
envelhece
jamais
Und
sie
altert
niemals
Eu
tenho
paz
Ich
habe
Frieden
E
ela
tem
paz
Und
sie
hat
Frieden
Nossas
vidas
Unsere
Leben
Muito
sofridas
caminhos
tortuosos
Sehr
leidvoll,
auf
verschlungenen
Wegen
Entre
flores
e
espinhos
demais
Zwischen
Blumen
und
allzu
vielen
Dornen
Já
não
sinto
saudade
Ich
fühle
keine
Sehnsucht
mehr
Saudades
de
nada
que
vi
Sehnsucht
nach
nichts,
was
ich
sah
O
inverno
do
tempo
da
vida
Der
Winter
der
Lebenszeit
Oh
Deus
e
eu
me
sinto
feliz
Oh
Gott,
und
ich
fühle
mich
glücklich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cartola, Roberto Nascimento
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.