Paroles et traduction Cartola - Pranto de Poeta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pranto de Poeta
A Poet's Tears
Em
Mangueira
quando
morre
um
poeta,
todos
choram
In
Mangueira,
when
a
poet
dies,
everyone
cries
Vivo
tranquilo
em
Mangueira
porque
I
live
peacefully
in
Mangueira
because
Sei
que
alguém
há
de
chorar
quando
eu
morrer
I
know
someone
will
cry
when
I
die
(Em
Mangueira
quando
morre
um
poeta,
todos
choram)
(In
Mangueira,
when
a
poet
dies,
everyone
cries)
(Vivo
tranquilo
em
Mangueira
porque)
(I
live
peacefully
in
Mangueira
because)
(Sei
que
alguém
há
de
chorar
quando
eu
morrer)
(I
know
someone
will
cry
when
I
die)
Mas
o
pranto
em
Mangueira
é
tão
diferente
But
the
weeping
in
Mangueira
is
so
different
É
um
pranto
sem
lenço,
que
alegra
a
gente
It's
weeping
without
handkerchiefs,
that
makes
people
happy
Hei
de
ter
um
alguém
pra
chorar
por
mim
I'll
have
someone
to
cry
for
me
Através
de
um
pandeiro
ou
de
um
tamborim
Through
a
tambourine
or
a
drum
Em
Mangueira
quando
morre
um
poeta,
todos
choram
In
Mangueira,
when
a
poet
dies,
everyone
cries
Vivo
tranquilo
em
Mangueira
porque
I
live
peacefully
in
Mangueira
because
Sei
que
alguém
há
de
chorar
quando
eu
morrer
I
know
someone
will
cry
when
I
die
(Em
Mangueira
quando
morre
um
poeta,
todos
choram)
(In
Mangueira,
when
a
poet
dies,
everyone
cries)
(Vivo
tranquilo
em
Mangueira
porque)
(I
live
peacefully
in
Mangueira
because)
(Sei
que
alguém
há
de
chorar
quando
eu
morrer)
(I
know
someone
will
cry
when
I
die)
Mas
o
pranto
em
Mangueira
é
tão
diferente
But
the
weeping
in
Mangueira
is
so
different
É
um
pranto
sem
lenço,
que
alegra
a
gente
It's
weeping
without
handkerchiefs,
that
makes
people
happy
Hei
de
ter
um
alguém
pra
chorar
por
mim
I'll
have
someone
to
cry
for
me
Através
de
um
pandeiro
ou
de
um
tamborim
Through
a
tambourine
or
a
drum
Em
Mangueira
quando
morre
um
poeta,
todos
choram
In
Mangueira,
when
a
poet
dies,
everyone
cries
Vivo
tranquilo
em
Mangueira
porque
I
live
peacefully
in
Mangueira
because
Sei
que
alguém
há
de
chorar
quando
eu
morrer
I
know
someone
will
cry
when
I
die
(Em
Mangueira
quando
morre
um
poeta,
todos
choram)
(In
Mangueira,
when
a
poet
dies,
everyone
cries)
(Vivo
tranquilo
em
Mangueira
porque)
(I
live
peacefully
in
Mangueira
because)
(Sei
que
alguém
há
de
chorar
quando
eu
morrer)
(I
know
someone
will
cry
when
I
die)
Obrigado,
Nelson
Thank
you,
Nelson
Obrigado,
Cartola
Thank
you,
Cartola
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brito Guilherme De, Cavaquinho Nelson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.