Paroles et traduction Cartola - Pranto de Poeta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pranto de Poeta
Плач Поэта
Em
Mangueira
quando
morre
um
poeta,
todos
choram
В
Мангейре,
когда
умирает
поэт,
все
плачут
Vivo
tranquilo
em
Mangueira
porque
Я
живу
спокойно
в
Мангейре,
потому
что
Sei
que
alguém
há
de
chorar
quando
eu
morrer
Знаю,
кто-то
будет
плакать,
когда
я
умру
(Em
Mangueira
quando
morre
um
poeta,
todos
choram)
(В
Мангейре,
когда
умирает
поэт,
все
плачут)
(Vivo
tranquilo
em
Mangueira
porque)
(Я
живу
спокойно
в
Мангейре,
потому
что)
(Sei
que
alguém
há
de
chorar
quando
eu
morrer)
(Знаю,
кто-то
будет
плакать,
когда
я
умру)
Mas
o
pranto
em
Mangueira
é
tão
diferente
Но
плач
в
Мангейре
такой
особенный,
É
um
pranto
sem
lenço,
que
alegra
a
gente
Это
плач
без
платка,
который
радует
нас,
Hei
de
ter
um
alguém
pra
chorar
por
mim
У
меня
будет
кто-то,
кто
поплачет
обо
мне
Através
de
um
pandeiro
ou
de
um
tamborim
Под
звуки
пандейро
или
тамбурина
Em
Mangueira
quando
morre
um
poeta,
todos
choram
В
Мангейре,
когда
умирает
поэт,
все
плачут
Vivo
tranquilo
em
Mangueira
porque
Я
живу
спокойно
в
Мангейре,
потому
что
Sei
que
alguém
há
de
chorar
quando
eu
morrer
Знаю,
кто-то
будет
плакать,
когда
я
умру
(Em
Mangueira
quando
morre
um
poeta,
todos
choram)
(В
Мангейре,
когда
умирает
поэт,
все
плачут)
(Vivo
tranquilo
em
Mangueira
porque)
(Я
живу
спокойно
в
Мангейре,
потому
что)
(Sei
que
alguém
há
de
chorar
quando
eu
morrer)
(Знаю,
кто-то
будет
плакать,
когда
я
умру)
Mas
o
pranto
em
Mangueira
é
tão
diferente
Но
плач
в
Мангейре
такой
особенный,
É
um
pranto
sem
lenço,
que
alegra
a
gente
Это
плач
без
платка,
который
радует
нас,
Hei
de
ter
um
alguém
pra
chorar
por
mim
У
меня
будет
кто-то,
кто
поплачет
обо
мне
Através
de
um
pandeiro
ou
de
um
tamborim
Под
звуки
пандейро
или
тамбурина
Em
Mangueira
quando
morre
um
poeta,
todos
choram
В
Мангейре,
когда
умирает
поэт,
все
плачут
Vivo
tranquilo
em
Mangueira
porque
Я
живу
спокойно
в
Мангейре,
потому
что
Sei
que
alguém
há
de
chorar
quando
eu
morrer
Знаю,
кто-то
будет
плакать,
когда
я
умру
(Em
Mangueira
quando
morre
um
poeta,
todos
choram)
(В
Мангейре,
когда
умирает
поэт,
все
плачут)
(Vivo
tranquilo
em
Mangueira
porque)
(Я
живу
спокойно
в
Мангейре,
потому
что)
(Sei
que
alguém
há
de
chorar
quando
eu
morrer)
(Знаю,
кто-то
будет
плакать,
когда
я
умру)
Obrigado,
Nelson
Спасибо,
Нельсон
Obrigado,
Cartola
Спасибо,
Картола
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brito Guilherme De, Cavaquinho Nelson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.