Paroles et traduction Cartwright Brothers - Get Along Little Dogies
Get Along Little Dogies
Гонись, малышня!
As
I
was
walkin'
one
mornin'
for
pleasure
Как-то
раз
утром
гулял
я
для
удовольствия,
I
met
a
cow-puncher
a-ridin'
along
Встретил
ковбоя,
верхом
он
скакал.
His
hat
was
throwed
back
and
his
spurs
were
a
jinglin'
Шляпа
откинута,
шпоры
звенят,
And
as
he
approached
a
singin'
this
song
И
песню
поет
он,
ко
мне
подъезжал.
Whoopee
ti
yi
yo
get
along
little
dogies
Ву-ху
ти
йи
йо,
гонись,
малышня!
It's
your
misfortune
and
none
of
my
own
Это
твоя
беда,
не
моя
вина.
Whoopee
ti
yi
yo
get
along
little
dogies
Ву-ху
ти
йи
йо,
гонись,
малышня!
For
you
know
Wyomin'
will
be
your
new
home
Вайоминг
твой
дом,
дорогая
моя.
Early
in
the
mornin'
we
round
up
the
dogies
Рано
утром
соберем
мы
телят,
To
mark
'em
and
brand
'em
and
bob
off
their
tails
Пометим,
клеймим
и
хвосты
обрежем.
Drive
up
the
horses
load
up
the
chuck-wagons
Загоним
лошадей,
поклажу
на
телеги,
And
throw
the
dogies
up
on
the
trail
И
телят
погоним
по
тропе,
как
прежде.
Whoopee
ti
yi
yo
get
along
little
dogies
Ву-ху
ти
йи
йо,
гонись,
малышня!
It's
your
misfortune
and
none
of
my
own
Это
твоя
беда,
не
моя
вина.
Whoopee
ti
yi
yo
get
along
little
dogies
Ву-ху
ти
йи
йо,
гонись,
малышня!
For
you
know
Wyomin'
will
be
your
new
home
Вайоминг
твой
дом,
дорогая
моя.
(Harmonica)
(Игра
на
губной
гармошке)
It's
whoopin'
and
yellin'
and
drivin'
the
dogies
Кричим
и
гоним,
телят
подгоняем,
Oh
how
I
do
wish
that
you
would
go
on
Ах,
как
хочу,
чтобы
ты
шла
вперед.
It's
a-whoopin'
and
yellin'
go
on
little
dogies
Кричим
и
гоним,
давай,
малышня,
For
you
know
Wyomin'
will
be
your
new
home
Вайоминг
твой
дом,
дорогая
моя.
Whoopee
ti
yi
yo
get
along
little
dogies
Ву-ху
ти
йи
йо,
гонись,
малышня!
It's
your
misfortune
and
none
of
my
own
Это
твоя
беда,
не
моя
вина.
Whoopee
ti
yi
yo
get
along
little
dogies
Ву-ху
ти
йи
йо,
гонись,
малышня!
For
you
know
Wyomin'
will
be
your
new
home
Вайоминг
твой
дом,
дорогая
моя.
If
ever
I
marry
it'll
be
to
a
widow
Если
женюсь,
то
только
на
вдове,
With
six
little
orphans
that's
not
my
own
С
шестью
сиротами,
что
не
мои
родные.
If
ever
I
marry
it
will
be
to
a
widow
Если
женюсь,
то
только
на
вдове,
With
a
great
big
ranch
and
a
ten-story
home
С
большим
ранчо
и
домом
в
десять
этажей.
Whoopee
ti
yi
yo
get
along
little
dogies
Ву-ху
ти
йи
йо,
гонись,
малышня!
It's
your
misfortune
and
none
of
my
own
Это
твоя
беда,
не
моя
вина.
Whoopee
ti
yi
yo
get
along
little
dogies
Ву-ху
ти
йи
йо,
гонись,
малышня!
For
you
know
Wyomin'
will
be
your
new
home
Вайоминг
твой
дом,
дорогая
моя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Phillips Joseph K
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.