Casa del Vento - 7 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Casa del Vento - 7




7
7
Troppo poco tempo, troppo poco tempo
Слишком мало времени, слишком мало времени,
Tu non alzi gli occhi dal sudore non c'è tempo
Ты не поднимаешь глаз от пота, нет времени.
Troppo poco tempo, troppo poco tempo
Слишком мало времени, слишком мало времени,
La tua vita sfuma consumata in un momento
Твоя жизнь угасает, сгорает в одно мгновение.
Solo per sperare, chiuso a lavorare
Только чтобы надеяться, запертый на работе,
Chi per quarant'anni una vita da sprecare
Кто-то сорок лет тратит жизнь впустую.
Le lunghe giornate, le notti infinite
Долгие дни, бесконечные ночи,
Col calore addosso tra le fiamme e le colate
С жаром в груди, среди пламени и потоков.
Troppo poco tempo, troppo poco tempo
Слишком мало времени, слишком мало времени,
Batte rosso il cuore in mezzo al petto non c'è tempo
Бьется красное сердце в груди, нет времени.
Troppo poco tempo, troppo poco tempo
Слишком мало времени, слишком мало времени,
Brucia la tua vita consumata in un momento
Горит твоя жизнь, сгорает в одно мгновение.
Momenti a sperare, sempre a lavorare
Мгновения надежды, всегда на работе,
Stringe la catena che ti aliena e che fa male
Сжимает цепь, что тебя отчуждает и причиняет боль.
Le lotte svanite, le lotte perdute
Исчезнувшие битвы, проигранные битвы,
Delusione addosso tra le fiamme e le colate
Разочарование в груди, среди пламени и потоков.
Oggi una scintilla venne all'improvviso
Сегодня искра вспыхнула внезапно,
7 luci spente, fine d'esistenza
7 погасших огней, конец существования.
7 vite perse, 7 colpi alla coscienza
7 потерянных жизней, 7 ударов по совести.
7 sguardi persi, persi ad uno ad uno
7 потерянных взглядов, потерянных один за другим.
Nella linea 5 non si sente più nessuno
На линии 5 больше никого не слышно.
7 luci spente, cade la speranza
7 погасших огней, падает надежда.
7 condannati, dentro al fuoco è la mattanza
7 осужденных, в огне бойня.
7 sono andati, non ritorneranno
7 ушли, не вернутся.
Petali caduti che mai più si rialzeranno
Упавшие лепестки, которые больше никогда не поднимутся.
Stanco il mio respiro, stanco il mio cammino
Устало мое дыхание, устал мой путь,
Dentro queste mura si consuma il mio destino
В этих стенах сгорает моя судьба.
Migra il mio respiro, scappa il mio cammino
Изменяется мое дыхание, убегает мой путь,
Come il grande fiume che s'ingrossa qui a Torino
Как великая река, что разливается здесь, в Турине.
Vivere con questo, stare in questo posto
Жить с этим, находиться в этом месте,
Dentro queste fabbriche è quello che conosco
Внутри этих фабрик это все, что я знаю.
Adesso dormo il giorno, il giorno mio è la notte
Теперь я сплю днем, мой день это ночь,
Il corpo si ribella, sotto il ritmo che sconvolge
Тело бунтует под ритмом, что сводит с ума.
Oggi una scintilla venne all'improvviso
Сегодня искра вспыхнула внезапно,
7 luci spente, fine d'esistenza
7 погасших огней, конец существования.
7 vite perse, 7 colpi alla coscienza
7 потерянных жизней, 7 ударов по совести.
7 sguardi persi, persi ad uno ad uno
7 потерянных взглядов, потерянных один за другим.
Nella linea 5 non si sente più nessuno
На линии 5 больше никого не слышно.
7 luci spente, cade la speranza
7 погасших огней, падает надежда.
7 condannati, dentro al fuoco è la mattanza
7 осужденных, в огне бойня.
7 sono andati, non ritorneranno
7 ушли, не вернутся.
Petali caduti che mai più si rialzeranno
Упавшие лепестки, которые больше никогда не поднимутся.





Writer(s): Luca Lanzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.