Casa del Vento - Good Morning Baghdad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Casa del Vento - Good Morning Baghdad




Good Morning Baghdad
Доброе утро, Багдад
America ricordi
Америка, помнишь ли ты
Le vite dissanguate di Mi Lay
Обескровленные жизни Ми Лай
Bambini senza volto
Безликих детей,
Tenuti per i piedi dai tuoi eroi.
Которых твои герои держали за ноги.
Riempiti di eroina
Наполненные героином,
Bruciavano nei campi le persone
Они сжигали людей в полях,
Che tu consideravi
Тех, кого ты считала
Soltanto musi gialli da stanare.
Всего лишь желтолицыми, которых нужно выкурить.
America ricordi
Америка, помнишь ли ты
Quel tuo scappare in fretta da Saigon
Твое поспешное бегство из Сайгона
E il napalm che tiravi
И напалм, который ты сбрасывала
Con gli elicotteri sui contadini.
С вертолетов на крестьян.
Di fronte a un mondo
Перед лицом мира,
Che per te vuol dire solo terra da spianare
Который для тебя всего лишь земля, которую нужно сравнять с землей,
Babele di culture
Вавилон культур,
Che stai uccidendo e che non sai capire.
Которые ты убиваешь и не можешь понять.
Ti regalano la vita
Тебе дарят жизнь,
Tu continui a dire al mondo
А ты продолжаешь говорить миру,
Che la guerra è finita.
Что война окончена.
Good morning Baghdad, good morning Baghdad...
Доброе утро, Багдад, доброе утро, Багдад...
America ricordi
Америка, помнишь ли ты
Belgrado e i treni esplosi per errore
Белград и поезда, взорванные по ошибке,
E la democrazia
И демократию,
Portata a cannonate anche a Kabul.
Принесенную на пушечных ядрах даже в Кабул.
E delle libertà
И о свободах,
Di tutte le tue armi intelligenti
О всем твоем умном оружии,
Sui corpi dei bambini
На телах детей,
Tra i fuochi delle notti di Baghdad.
Среди огней ночей Багдада.
America ricordi
Америка, помнишь ли ты
La mano del carnefice a Santiago
Руку палача в Сантьяго
E il fiato moribondo
И предсмертный вздох
Dei desaparecidos argentini.
Пропавших без вести аргентинцев.
Le foto da trofeo
Фотографии-трофеи
Sui buchi sulla pelle di Guevara
Дыр на коже Гевары
E lui che resta bello
И он остается прекрасным,
Perché Guevara non può mai morire.
Потому что Гевара не может умереть.
Ti regalano la vita
Тебе дарят жизнь,
Tu continui a dire al mondo
А ты продолжаешь говорить миру,
Che la guerra è finita.
Что война окончена.
Good morning Baghdad, good morning Baghdad...
Доброе утро, Багдад, доброе утро, Багдад...
America ricordi
Америка, помнишь ли ты
L'orrore all'improvviso di un mattino
Внезапный ужас одного утра
E gli sguardi impauriti
И испуганные взгляды
Nell'aria impolverata di New York.
В запыленном воздухе Нью-Йорка.
E ora che han sepolto i tuoi innocenti
И теперь, когда твои невинные похоронены
Sotto metri di terrore
Под метрами ужаса,
Ancora non capisci
Ты все еще не понимаешь,
Che cosa veramente voglia dire.
Что это на самом деле значит.
Ti regalano la vita
Тебе дарят жизнь,
Tu continui a dire al mondo
А ты продолжаешь говорить миру,
Che la guerra è finita.
Что война окончена.
Good morning Baghdad, good morning Baghdad...
Доброе утро, Багдад, доброе утро, Багдад...
Parlato di Stefano Tassinari:
Речь Стефано Тассинари:
Peccato America, perché non hai capito neanche adesso, e allora fottiti America, per le tue guerre umanitarie, le tue vendette corporali, il tuo Dow Jones che gioca all'altalena, il Ku Klux Clan, gli hamburger, le pistole in ogni casa, le rappresaglie, i marines, le bombe sui civili, e l'inno cantato con la mano sul cuore, quando nemmeno sai il cuore, da che parte sta... Fottiti America...
Жаль тебя, Америка, потому что ты не поняла даже сейчас, и поэтому к черту тебя, Америка, за твои гуманитарные войны, твои телесные наказания, твой индекс Доу-Джонса, играющий на качелях, Ку-клукс-клан, гамбургеры, пистолеты в каждом доме, репрессии, морских пехотинцев, бомбы, сбрасываемые на мирных жителей, и гимн, который поют, положив руку на сердце, когда ты даже не знаешь, с какой стороны находится сердце... К черту тебя, Америка...





Writer(s): Luca Lanzi, Stefano Tassinari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.