Paroles et traduction Casa del Vento - Notte di san severo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notte di san severo
Night of Saint Severus
L'estate
del
'44
In
the
summer
of
'44
Fu
la
più
calda
di
tutto
il
secolo
Was
the
hottest
of
the
century
Perché
vent'anni
di
fame
e
miseria
Because
twenty
years
of
hunger
and
misery
Per
le
visioni
in
camicia
nera
For
the
visions
in
black
shirts
Che
ci
portarono
in
mezzo
a
una
guerra
That
brought
us
into
a
war
A
cui
ribellarsi
era
cosa
seria
To
rebel
against
which
was
a
serious
matter
E
la
montagna
fu
madre
And
the
mountain
was
mother
Dei
combattenti
bambini.
Of
the
boy
soldiers.
Silvestro
era
un
uomo
grande
Silvestro
was
a
big
man
Che
conosceva
espedienti
a
memoria
Who
knew
tricks
by
heart
Come
un
albero
ed
il
suo
nome
Like
a
tree
and
his
name
Non
si
piegava
alle
intemperie
He
didn't
bend
to
the
weather
E
così
alle
dittature
And
so
to
dictatorships
E
alla
propaganda
esaltata
And
to
the
exalted
propaganda
Che
assicurava
grandezza
That
ensured
greatness
Dove
grandezza
non
c'era.
Where
there
was
no
greatness.
Ma
i
tedeschi
che
sparavano
But
the
Germans
shot
E
gridando
distruggevano
And
screaming,
destroyed
E
le
donne
che
imploravano
And
the
women
implored
I
bambini
che
piangevano
The
children
cried
E
le
case
che
bruciavano
And
the
houses
burned
Ed
i
fuochi
divampavano
And
the
fires
raged
E
le
donne
che
imploravano
And
the
women
implored
I
bambini
che
piangevano.
The
children
cried.
Noi,
saremo
soli
We
will
be
alone
A
portare
la
croce
e
la
storia
To
carry
the
cross
and
the
story
Noi,
saremo
soli
We
will
be
alone
Contro
uomini
senza
memoria.
Against
men
without
memory.
Quella
notte
a
San
Severo
That
night
in
San
Severo
Si
aspettava
una
rappresaglia
A
reprisal
was
expected
Silvestro
impaurito
Silvestro,
frightened
Non
stette
a
pensare
Didn't
stop
to
think
Con
sua
moglie
e
i
suoi
otto
figli
With
his
wife
and
his
eight
children
Lasciò
il
paese
e
la
casa
He
left
town
and
home
Per
passare
la
notte
To
spend
the
night
Nella
boscaglia.
In
the
woods.
La
notte
passò
in
fretta
The
night
passed
quickly
Tra
il
freddo
e
qualche
favola
Between
the
cold
and
some
stories
Ma
sembrò
la
più
bella
di
tutte
But
it
seemed
the
most
beautiful
of
all
Col
suo
cielo
d'estate
With
its
summer
sky
Non
si
sentì
alcun
rumore
There
was
no
sound
Dal
paese
lasciato
From
the
town
left
behind
Silvestro
decise
che
sarebbe
tornato.
Silvestro
decided
he
would
return.
Ma
i
tedeschi
li
aspettavano
But
the
Germans
were
waiting
for
them
Ed
i
padri
catturarono
And
they
captured
the
fathers
E
le
donne
che
imploravano
And
the
women
implored
I
bambini
che
piangevano
The
children
cried
E
nel
bosco
li
portarono
And
they
took
them
to
the
woods
E
poi
dopo
li
bendarono
And
then
they
blindfolded
them
E
da
bestie
fucilarono
And
shot
them
like
animals
Venti
padri
che
morivano.
Twenty
fathers
dying.
Noi,
saremo
soli
We
will
be
alone
A
portare
la
croce
e
la
storia
To
carry
the
cross
and
the
story
Noi,
saremo
soli
We
will
be
alone
Contro
uomini
senza
memoria...
Against
men
without
memory...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Lanzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.