Paroles et traduction Casa del Vento - Sul confine
Arriviamo
nella
notte
Мы
приходим
в
ночи,
Senza
colpe
e
clandestini
Без
вины,
нелегалы,
Con
il
cuore
stretto
in
gola
С
сердцем,
зажатым
в
горле,
Donne
e
uomini
e
bambini.
Женщины,
мужчины
и
дети.
Noi
scappiamo
per
la
fame
Мы
бежим
от
голода,
Per
qualcosa
da
mangiare
Чтобы
найти,
что
поесть,
Perché
a
casa
non
c'è
niente
Потому
что
дома
ничего
нет,
Preferiamo
abbandonare.
Мы
предпочитаем
уйти.
Appoggiandomi
alle
ombre
Прислоняясь
к
теням,
Dentro
al
buio
della
notte
В
темноте
ночи,
Solo
un
po'
di
luce
brilla
Лишь
немного
света
мерцает,
E'
la
luna
che
mi
accoglie.
Это
луна,
что
меня
встречает.
La
tua
legge
mi
respinge
Твой
закон
меня
отвергает,
Io
non
posso
che
rischiare
Мне
остается
лишь
рисковать,
Questo
muro
mi
costringe
Эта
стена
меня
принуждает
Cado
spesso
in
fondo
al
mare.
Часто
падать
на
дно
морское.
Dove
siamo?
Questa
porta
si
aprirà?
Где
мы?
Откроется
ли
эта
дверь?
Dove
andiamo?
Chissà
cosa
ci
sarà?
Куда
мы
идем?
Кто
знает,
что
нас
ждет?
Sul
confine,
sul
confine
На
границе,
на
границе,
Sul
confine
tra
speranza
e
la
mia
fine
На
границе
между
надеждой
и
моим
концом,
Sul
confine,
sul
confine
На
границе,
на
границе,
Sul
confine
tra
speranza
e
la
mia
fine.
На
границе
между
надеждой
и
моим
концом.
Vado
bene
nel
cantiere
Я
гожусь
на
стройку,
Paghi
poco
e
ti
conviene
Платишь
мало,
и
тебе
выгодно,
Sai
che
non
protesto
mai
Ты
знаешь,
что
я
никогда
не
протестую,
Che
non
posso
scioperare.
Что
я
не
могу
бастовать.
Vado
bene
dodic'ore
Я
гожусь
на
двенадцать
часов,
Nella
fabbrica
a
sudare
На
фабрике,
потеть,
Alienato
in
un
lavoro
Отчужденный
на
работе,
Che
tu
non
vuoi
mai
più
fare.
Которую
ты
никогда
больше
не
захочешь
делать.
La
fatica
che
rifiuti
Труд,
от
которого
ты
отказываешься,
E'
la
mia
sopravvivenza
Это
мое
выживание,
Ogni
tanto
con
due
soldi
Время
от
времени,
с
парой
монет,
Ti
pulisci
la
coscienza.
Ты
очищаешь
свою
совесть.
Vado
bene
nelle
strade
Я
гожусь
на
улицах,
Anche
se
non
vuoi
vedere
Даже
если
ты
не
хочешь
видеть,
Ma
nel
buio
della
notte
Но
в
темноте
ночи
Sono
luce
al
tuo
piacere.
Я
свет
для
твоего
удовольствия.
Dove
siamo?
Questa
porta
si
aprirà?
Где
мы?
Откроется
ли
эта
дверь?
Dove
andiamo?
Chissà
cosa
ci
sarà?
Куда
мы
идем?
Кто
знает,
что
нас
ждет?
Sul
confine,
sul
confine
На
границе,
на
границе,
Sul
confine
tra
speranza
e
la
mia
fine
На
границе
между
надеждой
и
моим
концом,
Sul
confine,
sul
confine
На
границе,
на
границе,
Sul
confine
tra
speranza
e
la
mia
fine...
На
границе
между
надеждой
и
моим
концом...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LUCA LANZI, SAURO LANZI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.