Casa del Vento - Treno per galway - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Casa del Vento - Treno per galway




Treno per galway
Train to Galway
Correvano gli anni
Years were passing by
Al tempo del treno per Galway
In the time of the train to Galway
Con le tasche vuote
With empty pockets
Riempite soltanto dai sogni.
Filled only with dreams.
Tenevo al mio fianco
I kept by my side
Le storie, gli amici e i tuoi occhi
The stories, the friends, and your eyes
Dormivano cullati
They slept cradled
Dal treno per Galway.
By the train to Galway.
E il treno sbuffava sui sogni
And the train puffed on dreams
E sulle passioni
And on passions
Scoprivo la terra, le idee
I discovered the land, the ideas
E le rivoluzioni.
And the revolutions.
Ma un giorno la terra finiva
But one day the land ended
E rimasi incantato
And I was enchanted
Il senso della libertà
The sense of freedom
Nel mare infinito.
In the endless sea.
Il treno per Galway
The train to Galway
Tra nuvole e pioggia
Between clouds and rain
Ha visto svanire i ricordi
It has seen memories fade
Mi son trovato a parlare da solo
I found myself talking to myself
Cercando il treno per Galway.
Looking for the train to Galway.
Ragazze ubriache ballavano
Drunk girls danced
Dentro i pub di Galway
In Galway's pubs
Leggevo le storie di Doyle
I read the stories of Doyle
Di Yeats e di Joyce.
Yeats and Joyce.
Ma quando un mattino d'inverno
But when one winter morning
Mi sono specchiato
I looked in the mirror
Ho visto diec'anni passare
I saw ten years pass by
E un sogno sparito.
And a dream vanished.
Il treno per Galway
The train to Galway
Tagliava l'Europa
Crossed Europe
Per Londra il Galles e il mare
For London, Wales, and the sea
Dormivo tra il cielo di mille stazioni
I slept between the sky of a thousand stations
Di un tempo che non tornerà.
Of a time that will not return.
Il treno per Galway correva
The train to Galway ran
Toccava la terra da conquistare
Touched the land to be conquered
Fermava il mio tempo
Stopped my time
Gli splendidi giorni
The splendid days
Qualcosa da ricordare.
Something to remember.





Writer(s): Luca Lanzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.