Casana - An Amended Proposal - traduction des paroles en allemand

An Amended Proposal - Casanatraduction en allemand




An Amended Proposal
Ein geänderter Vorschlag
No wonder you're uptight today, you're supposed to get more sleep
Kein Wunder, dass du heute angespannt bist, du solltest mehr schlafen
And your intestines are full of things that didn't exist 'til the 80s
Und dein Darm ist voll von Dingen, die es bis in die 80er nicht gab
We're suffering from slight delays, it's a momentum we can't keep
Wir haben leichte Verzögerungen, es ist ein Schwung, den wir nicht halten können
Up boardrooms and chandeliers, you know we're accustomed to plenty
In Sitzungssälen und unter Kronleuchtern, du weißt, wir sind an Überfluss gewöhnt
The palisades you coloured me, you caught on me down
Die Palisaden, die du mir gefärbt hast, du hast mich durchschaut
Academies, the parts of me that make a sound
Akademien, die Teile von mir, die sich bemerkbar machen
You've got to be, you've got to be okay in motion
Du musst, du musst okay sein in Bewegung
And how was that supposed to turn out?
Und wie sollte das ausgehen?
So wrapped up in philosophy
So vertieft in Philosophie
That one day you'll forget to breathe
Dass du eines Tages vergessen wirst zu atmen
I'll show you what's underneath
Ich zeige dir, was darunter liegt
If you can do the same for me
Wenn du dasselbe für mich tun kannst
Calico and wine, everything is fine
Calico und Wein, alles ist gut
Yeah we're fine
Ja, uns geht es gut
We've got so much time, it's a lovely drive
Wir haben so viel Zeit, es ist eine schöne Fahrt
It's figured out
Es ist alles durchdacht
It's all by design, it's all by design
Es ist alles Absicht, es ist alles Absicht
It's figured out
Es ist alles durchdacht
No wonder you're uptight today, you're supposed to get more sleep
Kein Wunder, dass du heute angespannt bist, du solltest mehr schlafen
And your intestines are full of things that didn't exist 'til the 80s
Und dein Darm ist voll von Dingen, die es bis in die 80er nicht gab
We're suffering from slight delays, it's a momentum we can't keep
Wir haben leichte Verzögerungen, es ist ein Schwung, den wir nicht halten können
Up boardrooms and chandeliers, you know we're accustomed to plenty
In Sitzungssälen und unter Kronleuchtern, du weißt, wir sind an Überfluss gewöhnt





Writer(s): Thomas Williams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.