Paroles et traduction Cascada & The Connells - 74'-75' (Acoustic Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Got
no
reason
for
coming
to
me
У
меня
нет
причин
приходить
ко
мне
In
the
rain
running
down,
and
there's
no
reason
Под
дождём
идёт
дождь,
и
нет
причин
And
the
same
voice
coming
to
me
И
тот
же
голос
приходит
ко
мне
Like
it's
all
slowin'
down
and
believe
me
Как
будто
все
замедляется,
и
поверь
мне.
I
was
the
one
who
let
you
know
Я
был
тем,
кто
дал
тебе
знать
I
was
just
sorry
ever
after
'74-'75
Мне
было
просто
жаль
с
тех
пор,
как
'74-'75
And
it's
not
easy,
nothing
to
say
И
это
непросто,
нечего
сказать
'Cause
it's
already
said,
it's
never
easy,
oh-oh-oh
Потому
что
уже
сказано:
это
никогда
не
бывает
легко,
о-о-о
And
when
I
look
on
your
eyes,
then
I
find
that
I'll
do
fine
И
когда
я
смотрю
в
твои
глаза
(тогда
я
обнаруживаю,
что
у
меня
все
будет
хорошо)
When
I
look
on
your
eyes,
then
I'll
do
better
Когда
я
смотрю
в
твои
глаза,
я
делаю
лучше
I
was
the
one
who
let
you
know
Я
был
тем,
кто
дал
тебе
знать
I
was
just
sorry
ever
after
'74-'75
Мне
было
просто
жаль
с
тех
пор,
как
'74-'75
Giving
me
more
and
I'll
defy
Дай
мне
больше,
и
я
брошу
вызов
You're
really
only
after
the
'74-'75
Ты
действительно
только
после
'74-'75
I
made
a
wish
'pon
a
shooting
star
Я
загадал
желание
падающей
звезде
That
you
and
I
had
never
gone
astray
Что
мы
с
тобой
никогда
не
сбились
с
пути
And
my
love
was
here
to
stay
И
моя
любовь
была
здесь,
чтобы
остаться
Ever
since
then,
I've
been
dreaming
of
С
тех
пор
я
мечтаю
о
That
you
and
me,
we
gonna
fly
away,
oh
Что
ты
и
я,
мы
улетим,
ох
And
when
I
look
on
your
eyes
(then
I
find
that
I'll
do
fine)
И
когда
я
смотрю
в
твои
глаза
(тогда
я
обнаруживаю,
что
у
меня
все
будет
хорошо)
When
I
look
on
your
eyes,
then
I'll
do
better
Когда
я
смотрю
в
твои
глаза,
я
делаю
лучше
Oh,
I
was
the
one
who
let
you
know
Ой!
Я
был
тем,
кто
дал
тебе
знать
You're
sorry
ever
after
'74-'75
Ты
сожалеешь,
когда-либо
после
'74-'75
Giving
me
more
and
I'll
defy
Дай
мне
больше,
и
я
брошу
вызов
You're
really
only
after
'74-'75
Ты
действительно
только
после
'74-'75
I
was
the
one
who
let
you
know
Я
был
тем,
кто
дал
тебе
знать
(I
was
just
sorry
ever
after)
you're
sorry
ever
after
'74-'75
(Мне
просто
было
очень
жаль)
Ты
сожалеешь,
когда-либо
после
'74-'75
I
was
the
one
who
let
you
know,
oh-oh-oh
Я
был
тем,
кто
дал
тебе
знать,
о-о-о
Giving
me
more
and
I'll
defy
Дай
мне
больше,
и
я
брошу
вызов
You're
really
only
after
'74-'75
Ты
действительно
только
после
'74-'75
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TIMOTHY HARPER, DOUGLAS MAC MILLAN, MICHAEL CONNELL, WILLIAM WIMBERLEY JR, GEORGE HUNTLEY, DAVID CONNELL, STEPHEN POTAK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.