Paroles et traduction Cascada - Au Revoir (DJ Gollum Radio Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everything
you
say
is
so
predictable
Все,
что
ты
говоришь,
так
предсказуемо
Your
words
don't
mean
a
thing
(laugh,
laugh)
Твои
слова
ничего
не
значат
(смейся,
смейся)
Why
the
masquerade?
К
чему
этот
маскарад?
You
think
you're
funny
but
you'll
never
entertain
(ha,
ha,
ha)
Ты
думаешь,
что
ты
забавный,
но
ты
никогда
не
будешь
развлекать
(ха,
ха,
ха)
I'll
never
be
your
appetizer
Я
никогда
не
стану
твоей
закуской
Melting
on
your
tongue
Тающий
на
твоем
языке
Here's
the
simple
truth,
boy
Вот
простая
истина,
мальчик
You
just
don't
turn
me
on
Ты
просто
не
заводишь
меня
So
you
think
you're
something
special
Значит,
ты
считаешь
себя
чем-то
особенным
And
you
claim
to
be
the
next
best
movie
star
И
ты
утверждаешь,
что
являешься
следующей
лучшей
кинозвездой
So
superficial
Такой
поверхностный
I
don't
buy
your
show,
au
revoir
Я
не
покупаюсь
на
ваше
шоу,
до
свидания
Let's
keep
it
confidential
Давайте
сохраним
это
в
тайне
Boy,
you
wanna
show
the
world
how
cool
you
are
Парень,
ты
хочешь
показать
миру,
какой
ты
крутой
No,
no
potential
Нет,
никакого
потенциала
I
don't
buy
your
show
Я
не
покупаю
ваше
шоу
Boy,
you're
not
breaking
the
ice
Парень,
ты
не
растопишь
лед
Hey,
stop
telling
me
lies
Эй,
перестань
мне
врать
You're
not
one
of
a
kind
Ты
не
единственный
в
своем
роде
Hey,
stop
telling
me
lies,
au
revoir
Эй,
перестань
мне
врать,
до
свидания
You're
always
center
stage
Ты
всегда
в
центре
внимания
Not
ashamed
to
say
you're
fishing
for
the
fame
Не
стыдно
сказать,
что
ты
охотишься
за
славой
Boy,
you're
not
a
saint
Парень,
ты
не
святой
Not
irresistible
in
any
kinda
way
Не
неотразим
ни
в
каком
смысле
I'll
never
be
your
appetizer
Я
никогда
не
стану
твоей
закуской
Melting
on
your
tongue
Тающий
на
твоем
языке
Here's
the
simple
truth,
boy
Вот
простая
истина,
мальчик
You
just
don't
turn
me
on
Ты
просто
не
заводишь
меня
So,
you
think
you're
something
special
Итак,
ты
считаешь
себя
чем-то
особенным
And
you
claim
to
be
the
next
best
movie
star
И
ты
утверждаешь,
что
являешься
следующей
лучшей
кинозвездой
So
superficial
Такой
поверхностный
I
don't
buy
your
show,
au
revoir
Я
не
покупаюсь
на
ваше
шоу,
до
свидания
Let's
keep
it
confidential
Давайте
сохраним
это
в
тайне
Boy,
you
wanna
show
the
world
how
cool
you
are
Парень,
ты
хочешь
показать
миру,
какой
ты
крутой
No,
no
potential
Нет,
никакого
потенциала
I
don't
buy
your
show
Я
не
покупаю
ваше
шоу
(Au
revoir,
au
revoir)
you
think
you're
something
special
(До
свидания,
до
свидания)
ты
думаешь,
что
ты
что-то
особенное
And
you
claim
to
be
the
next
best
movie
star
И
ты
утверждаешь,
что
являешься
следующей
лучшей
кинозвездой
So
superficial
Такой
поверхностный
I
don't
buy
your
show,
au
revoir
Я
не
покупаюсь
на
ваше
шоу,
до
свидания
Let's
keep
it
confidential
Давайте
сохраним
это
в
тайне
Boy,
you
wanna
show
the
world
how
cool
you
are
Парень,
ты
хочешь
показать
миру,
какой
ты
крутой
No,
no
potential
Нет,
никакого
потенциала
I
don't
buy
your
show,
au
revoir
Я
не
покупаюсь
на
ваше
шоу,
до
свидания
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eshuijs, Peifer, Reuter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.