Casey - Phosphenes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Casey - Phosphenes




Phosphenes
Фосфены
I feel the veins that sit behind my eyes
Чувствую, как вены за моими глазами
Grow varicose as gentle light starts
Становятся варикозными, когда нежный свет начинает
Filtering through fractured blinds
Просачиваться сквозь сломанные жалюзи,
That shade the world from me
Что скрывают от меня мир.
You'd always watch me as I'd wax and wane
Ты всегда наблюдала за мной, как я то разгорался, то угасал,
Fluoxetine and slow decay
Флуоксетин и медленное разрушение.
Dependence on a medicine is Hell without relief
Зависимость от лекарств это ад без облегчения.
I am bereft of the ineffable affections I feel I am owed
Я лишен невыразимой нежности, которую, как мне кажется, я заслуживаю.
My vacancy and apathy are all that I have left to show
Моя опустошенность и апатия всё, что мне осталось показать.
For years I spent in isolation, for chemicals that took the place
Годы, проведенные в изоляции, ради химических веществ, которые заняли место
Of fleeting moments in which I found reprieve from misery
Мимолетных моментов, в которых я находил избавление от страданий.
And it seems the only solace I'm afforded is now
И, кажется, единственное утешение, которое мне теперь доступно,
Instead of wanting to kill myself I just sleep
Вместо того, чтобы хотеть убить себя, я просто сплю.
I guess progress really isn't want I thought it would be
Полагаю, прогресс это совсем не то, что я себе представлял.
And as I lay supine and let the phosphenes fade after another collapse
И, лёжа навзничь, позволяя фосфенам исчезнуть после очередного срыва,
I'm left to contemplate if I'm really getting better
Я вынужден размышлять, действительно ли мне становится лучше,
Or if I'm just numb to the feeling of falling apart
Или я просто онемел к чувству разрушения.
My dichotomy has always been that I'm scared of burdening those who love me
Моя дилемма всегда заключалась в том, что я боюсь обременять тех, кто меня любит,
But knowing I need help before I die afraid and lonely
Но понимаю, что мне нужна помощь, прежде чем я умру в страхе и одиночестве.
But maybe it's all in my head
Но, может быть, всё это только в моей голове.
The irony I face is that whenever I try to medicate my aches
Ирония в том, что всякий раз, когда я пытаюсь заглушить свою боль лекарствами,
It kills the only part of me that makes me want to stay
Это убивает единственную часть меня, которая заставляет меня хотеть жить.
And as I lay supine and let the phosphenes fade
И, лёжа навзничь, позволяя фосфенам исчезнуть,
After another collapse I'm left to contemplate
После очередного срыва, я вынужден размышлять,
If I'm really getting better, or if I'm just numb
Действительно ли мне становится лучше, или я просто онемел
To the feeling of falling apart
К чувству разрушения.





Writer(s): Maximillian Carnegie Nicolai, Adam Paul Smith, Thomas Jeffrey Weaver


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.