Casey - Quand les banlieusards sortent - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Casey - Quand les banlieusards sortent




Quand les banlieusards sortent
When the Suburbanites Come Out
Ils suent, ils tremblent
They sweat, they tremble
Ils courent à toutes jambes
They run with all their might
Ils prient même le ciel quand on se rassemble
They even pray to the heavens when we gather
De peur que ça flambe
For fear that things will ignite
Ils se cachent et puis verrouillent leurs portes
They hide and lock their doors
La nuit quand les banlieusards sortent
At night when the suburbanites come out
Ils voudraient qu′on reparte
They wish we would leave
Qu'on les laisse seuls
That we would leave them alone
Ils nous voient, ils s′écartent
They see us, they scatter
Dès qu'on arrive, ils s'agitent vite
As soon as we arrive, they quickly stir
Tous en fuyant vers leurs apparts
All fleeing to their apartments
La nuit quand les banlieusards sortent.
At night when the suburbanites come out.
Fermez vos portes et puis lumières éteintes
Close your doors and turn off the lights
Priez les mains jointes, car les banlieusards sortent
Pray with your hands clasped, for the suburbanites are coming out
Les rues sont désertes et la ville semble morte
The streets are deserted and the city seems dead
Et toutes les sirènes d′alarme sonnent l′alerte
And all the alarm sirens sound the alert
Les polices les plus expertes
The most expert police forces
Organisent des cellules de crise et se concertent
Organize crisis units and consult each other
Ce conseillent chacune
They advise each other
Pour savoir comment on se comporte
To know how to behave
La nuit quand les banlieusards sortent
At night when the suburbanites come out
Plus aucune vitrine ouverte
No more open storefronts
Grands patrons et banquiers sont sous bonne escorte
Big bosses and bankers are under good escort
Politiciens inquiets, redoutant dégâts et pertes
Politicians worried, fearing damage and losses
Demandent à l'armée de venir prêter main-forte
Ask the army to come and lend a hand
Et toutes les places sont recouvertes
And all the squares are covered
De hauts parleurs qui crachent et puis colportent
With loudspeakers that spit and peddle
Le plan de sécurité, et éviter que la panique ne l′emporte
The security plan, and prevent panic from taking over
La nuit quand les banlieusards sortent.
At night when the suburbanites come out.
Ils suent, ils tremblent
They sweat, they tremble
Ils courent à toutes jambes
They run with all their might
Ils prient même le ciel quand on se rassemble
They even pray to the heavens when we gather
De peur que ça flambe
For fear that things will ignite
Ils se cachent et puis verrouillent leurs portes
They hide and lock their doors
La nuit quand les banlieusards sortent
At night when the suburbanites come out
Ils voudraient qu'on reparte
They wish we would leave
Qu′on les laisse seuls
That we would leave them alone
Ils nous voient, ils s'écartent
They see us, they scatter
Dès qu′on arrive, ils s'agitent vite
As soon as we arrive, they quickly stir
Tous en fuyant vers leurs apparts
All fleeing to their apartments
La nuit quand les banlieusards sortent.
At night when the suburbanites come out.
L'heure est grave quand on arrive
The hour is serious when we arrive
Des familles entières se réfugient à la cave
Entire families take refuge in the basement
Amènent avec elle, juste de quoi survivre
They bring with them just enough to survive
Comme l′indiquent les instructions qu′elles reçoivent
As the instructions they receive indicate
Certains s'enivrent et puis écrivent
Some get drunk and write
Leurs testaments sur la bouteille qu′ils boivent
Their wills on the bottle they drink
D'autres lisent ces livres saints qui aident à tenir et réconfortent
Others read those holy books that help to hold on and comfort
La nuit quand les banlieusards sortent
At night when the suburbanites come out
Des âmes trop craintives trouvent
Too fearful souls find
Que les autorités devraient signer la trêve
That the authorities should sign the truce
D′autres se pincent fort la peau et ouvrent
Others pinch their skin hard and open
Les yeux, croyant faire vraiment un mauvais rêve
Their eyes, believing they are really having a bad dream
Certains s'énervent, disent que ça prouve
Some get angry, say it proves
Que depuis longtemps il fallait qu′on les achève
That they should have been finished off a long time ago
Mais tous au fond éprouvent
But all deep down experience
Peur, diarrhée et fièvre beaucoup trop forte
Fear, diarrhea and fever much too strong
La nuit quand les banlieusards sortent.
At night when the suburbanites come out.
Ils suent, ils tremblent
They sweat, they tremble
Ils courent à toutes jambes
They run with all their might
Ils prient même le ciel quand on se rassemble
They even pray to the heavens when we gather
De peur que ça flambe
For fear that things will ignite
Ils se cachent et puis verrouillent leurs portes
They hide and lock their doors
La nuit quand les banlieusards sortent
At night when the suburbanites come out
Ils voudraient qu'on reparte
They wish we would leave
Qu'on les laisse seuls
That we would leave them alone
Ils nous voient, ils s′écartent
They see us, they scatter
Dès qu′on arrive, ils s'agitent vite
As soon as we arrive, they quickly stir
Tous en fuyant vers leurs apparts
All fleeing to their apartments
La nuit quand les banlieusards sortent.
At night when the suburbanites come out.
Ca brûle, ça crame
It burns, it burns
Ca tourne au drame
It turns to drama
Ca sent le crime
It smells like crime
Et ça sort les armes
And it brings out the weapons
Et on tue des hommes
And we kill men
Et on voit des flammes
And we see flames
Et des uniformes
And uniforms
Donc on planque des lames
So we hide blades
Ca s′envenime sans états d'âme
It gets worse without a conscience
Et on les allume sur le bitume
And we light them on the asphalt
Et on les dégomme, et on les décime
And we shoot them down, and we decimate them
Et on les décharnes avec des mines
And we strip them bare with mines
Nous que l′on qualifie de polygames
We who are called polygamous
Nous que l'on élève au rang de vermines
We who are elevated to the rank of vermin
Nous que l′on dit fumeurs de Marie-Jeanne
We who are said to be smokers of marijuana
Nous que l'on condamne, emprisonne et puis supprime.
We who are condemned, imprisoned and then eliminated.
Ils suent, ils tremblent
They sweat, they tremble
Ils courent à toutes jambes
They run with all their might
Ils prient même le ciel quand on se rassemble
They even pray to the heavens when we gather
De peur que ça flambe
For fear that things will ignite
Ils se cachent et puis verrouillent leurs portes
They hide and lock their doors
La nuit quand les banlieusards sortent
At night when the suburbanites come out
Ils voudraient qu'on reparte
They wish we would leave
Qu′on les laisse seuls
That we would leave them alone
Ils nous voient, ils s′écartent
They see us, they scatter
Dès qu'on arrive, ils s′agitent vite
As soon as we arrive, they quickly stir
Tous en fuyant vers leurs apparts
All fleeing to their apartments
La nuit quand les banlieusards sortent.
At night when the suburbanites come out.





Writer(s): Casey, Christophe Clauet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.