Paroles et traduction Cash Flow - Sayko
Yeni
jenerasyon,
bu
nasıl
misyon?
Новое
поколение,
что
это
за
миссия?
Senin
üstadınsa:
Marilyn
Manson!
А
твой
учитель:
Мэрилин
Мэнсон!
Çocukları
öldüren,
sapıklara
Pistol
Убивай
детей,
плыви
к
извращенцам
Bang
bang,
Killa,
bu
da
West
Coast
pisko!
Бах-бах,
Килла,
это
писко
на
Западном
побережье!
Kokladın
kokomoko
sokaklarda
Ты
понюхал,
кокомоко
на
улицах
Yok
ol,
ota
boka
atlama!
Исчезни,
не
прыгай
в
дерьмо!
Bi'
baltaya
sap
ol,
git
it!
Воткни
топор
и
иди,
толкай!
Hip-Hop
oldu
falafoş,
tek
yol
karakol
Хип-хоп
был
пуст,
единственный
способ
- полицейский
участок
Bullshit!
GBT,
TC
kimlik
no
Буллшит!
ГБТ,
ТК
идентификационный
номер
Lemon
Haze
sever,
mikrofonda
Cash
Flow
Лемон
Хейз
любит,
денежный
поток
в
микрофон
Şeklinde
bi'
gariplik;
Bütün
rhymlarında
klon
Странность
в
форме;
клон
во
всех
твоих
рифмах
İspiyon,
seni
gidi
pis
piyon!
Визг,
ты
грязная
пешка!
Diss
mi
istiyon?
İşte
böyle
dissliyom!
Хочешь
Дисс?
Вот
так
я
рассеянный!
İzliyorum
penceremden,
Dünya'nın
sonunu
Я
смотрю
из
окна
конец
Света
Onun
bunun
çocuğu,
hardcore
bu
boru
mu?
Это
его
дитя,
это
жесткая
труба?
Mikrofonumu
aldım
elime,
indirdin
donunu
Я
взял
свой
микрофон,
ты
опустил
свои
трусы.
Solunum
borunu
kesmek
için
kesecem
yolunu
Я
перережу
тебе
путь,
чтобы
перерезать
дыхательную
трубу
Türkçe
rapi,
zannetme
arabesk
Турецкий
рэп,
не
думай
арабески
Kapa
çeneni
ve
polisleri
iyi
kes
Заткнись
и
потише
копов
Kim
bilir
ya
sokaklar,
ya
da
kodes
Кто
знает
либо
улицы,
либо
тюрьму
İsyanım
var
bilader,
kadere
son
ses
У
меня
бунт,
биладер,
последний
голос
за
судьбу
No
stress,
no
cracks,
no
flex
Без
стресса,
без
трещин,
без
гибкого
трубопровода
Kimyasalı
at
elinden,
sahte
mutluluktur
ex!
Выкинь
химическое
вещество,
это
фальшивое
счастье,
экс!
Sex
tuzağına
düşmüş
pavyon
kaşarı
Шлюха
из
павильона,
попавшая
в
секс-ловушку
Bataklıktan
kurtul,
o
da
sana
başarı
Избавься
от
болота,
и
это
твой
успех.
Aşırı
doz,
cebinde
para,
çevrende
dost
Передозировка,
деньги
в
кармане,
друзья
вокруг
тебя
Kalmadı
evlat,
artık
bu
oyunu
boz!
Больше
нет,
сынок,
разберись
с
этой
игрой!
Para
güç
demek,
yoluna
koşuyor
boss
Деньги
- это
сила,
она
бежит
своим
путем,
босс.
Bizim
işini
koyan
o,
kahpe
dölüne
holocaust
Это
он
поставил
нашу
работу,
холокост
на
свою
суку.
Bu
parçanın
adı:
"Şerefsize
molotof!"
Эта
пьеса
называется:
"Ублюдок
молотов!"
Her
gün
aynı
sinema,
hayat
bize
monoton
Каждый
день
одно
и
то
же
кино,
жизнь
нам
однообразна
Bol
kot
ve
sakat
ot,
sakın
kırma
hiç
bi'
pod
Много
джинсов
и
травки,
не
ломай
ни
одного
стручка
Ne
bok
yersen
ye,
paramı
bul,
bunun
yolu
yok!
Что
бы
ты
ни
ел,
найди
мои
деньги,
нет
никакого
способа!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): çağdaş Küçükaydın, Osman Bilgiç
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.