Cash Flow - Sayko - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cash Flow - Sayko




Yeni jenerasyon, bu nasıl misyon?
Новое поколение, что это за миссия?
Senin üstadınsa: Marilyn Manson!
А твой учитель: Мэрилин Мэнсон!
Çocukları öldüren, sapıklara Pistol
Убивай детей, плыви к извращенцам
Bang bang, Killa, bu da West Coast pisko!
Бах-бах, Килла, это писко на Западном побережье!
Kokladın kokomoko sokaklarda
Ты понюхал, кокомоко на улицах
Yok ol, ota boka atlama!
Исчезни, не прыгай в дерьмо!
Bi' baltaya sap ol, git it!
Воткни топор и иди, толкай!
Hip-Hop oldu falafoş, tek yol karakol
Хип-хоп был пуст, единственный способ - полицейский участок
Bullshit! GBT, TC kimlik no
Буллшит! ГБТ, ТК идентификационный номер
Lemon Haze sever, mikrofonda Cash Flow
Лемон Хейз любит, денежный поток в микрофон
Şeklinde bi' gariplik; Bütün rhymlarında klon
Странность в форме; клон во всех твоих рифмах
İspiyon, seni gidi pis piyon!
Визг, ты грязная пешка!
Diss mi istiyon? İşte böyle dissliyom!
Хочешь Дисс? Вот так я рассеянный!
İzliyorum penceremden, Dünya'nın sonunu
Я смотрю из окна конец Света
Onun bunun çocuğu, hardcore bu boru mu?
Это его дитя, это жесткая труба?
Mikrofonumu aldım elime, indirdin donunu
Я взял свой микрофон, ты опустил свои трусы.
Solunum borunu kesmek için kesecem yolunu
Я перережу тебе путь, чтобы перерезать дыхательную трубу
Türkçe rapi, zannetme arabesk
Турецкий рэп, не думай арабески
Kapa çeneni ve polisleri iyi kes
Заткнись и потише копов
Kim bilir ya sokaklar, ya da kodes
Кто знает либо улицы, либо тюрьму
İsyanım var bilader, kadere son ses
У меня бунт, биладер, последний голос за судьбу
No stress, no cracks, no flex
Без стресса, без трещин, без гибкого трубопровода
Kimyasalı at elinden, sahte mutluluktur ex!
Выкинь химическое вещество, это фальшивое счастье, экс!
Sex tuzağına düşmüş pavyon kaşarı
Шлюха из павильона, попавшая в секс-ловушку
Bataklıktan kurtul, o da sana başarı
Избавься от болота, и это твой успех.
Aşırı doz, cebinde para, çevrende dost
Передозировка, деньги в кармане, друзья вокруг тебя
Kalmadı evlat, artık bu oyunu boz!
Больше нет, сынок, разберись с этой игрой!
Para güç demek, yoluna koşuyor boss
Деньги - это сила, она бежит своим путем, босс.
Bizim işini koyan o, kahpe dölüne holocaust
Это он поставил нашу работу, холокост на свою суку.
Bu parçanın adı: "Şerefsize molotof!"
Эта пьеса называется: "Ублюдок молотов!"
Her gün aynı sinema, hayat bize monoton
Каждый день одно и то же кино, жизнь нам однообразна
Bol kot ve sakat ot, sakın kırma hiç bi' pod
Много джинсов и травки, не ломай ни одного стручка
Ne bok yersen ye, paramı bul, bunun yolu yok!
Что бы ты ни ел, найди мои деньги, нет никакого способа!





Writer(s): çağdaş Küçükaydın, Osman Bilgiç


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.