Paroles et traduction Casper - immer noch nervös
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
immer noch nervös
Still Nervous
Lauf
vorbei
vorm
Haus,
wo
du
wohnst,
bleib
vor
der
Einfahrt
bisschen
steh'n
I
walk
past
your
house,
linger
by
the
driveway
Reiß
nochmal
ein
Blatt
von
der
Hecke
ab,
die
dein
Vater
so
gründlich
pflegt
Pluck
another
leaf
from
the
hedge
your
father
so
meticulously
tends
Er
fand,
ich
hab
dich
nicht
verdient,
er
hat
mich
gehasst
und
ich
ihn
He
thought
I
didn't
deserve
you,
he
hated
me,
and
I
hated
him
Kann's
im
Nachhinein
auch
versteh'n,
die
Angst,
dass
du
nachkommst
nach
Berlin
I
can
understand
it
now,
his
fear
of
you
following
me
to
Berlin
Soll
ich
klingeln
oder
nicht?
Weiß
noch
genau,
wie's
drinne
riecht
Should
I
ring
the
bell
or
not?
I
still
remember
exactly
how
it
smells
inside
Das
beschissene
Potpourri
deiner
Mom
und
ihr
billiges
Parfüm
Your
mom's
awful
potpourri
and
her
cheap
perfume
Und
ich
tipp
wieder
so
'ne
Nachricht
an
dich,
die
ich
aber
gar
nicht
abschick
And
I'm
typing
another
message
to
you,
one
I
won't
send
Denkst
du
auch
so
viel
oder
gar
nicht
an
mich?
Do
you
think
about
me
as
much,
or
not
at
all?
Wenn
ich
dich
seh,
werd
ich
immer
noch
nervös
When
I
see
you,
I
still
get
nervous
Gehst
mir
mit
200
durch
den
Kopf,
mein
Schädel
dröhnt
You
race
through
my
mind
at
200,
my
head's
pounding
Und
in
'nem
andern
Leben
wären
wir
vielleicht
And
in
another
life,
maybe
we
would
be
Nicht
Millionäre,
aber
so
viel,
dass
es
reicht
Not
millionaires,
but
comfortable
enough
Wenn
ich
dich
seh,
werd
ich
immer
noch
nervös
When
I
see
you,
I
still
get
nervous
Bisschen
Euphorie,
doch
auch
bisschen
bittersüß
A
little
euphoria,
but
also
bittersweet
Und
in
'nem
andern
Leben
wären
wir
vielleicht
And
in
another
life,
maybe
we
would
Nicht
so
gescheitert
und
es
gäb
nix
zu
verzeih'n
Not
have
failed
like
this,
and
there'd
be
nothing
to
forgive
Von
der
Bushalte
vorm
Bolzplatz
kann
man
gut
dein
Fenster
seh'n
From
the
bus
stop
by
the
soccer
field,
I
can
see
your
window
clearly
Und
ich
frag
mich:
"Ist
es
immer
noch
der
Spot,
wo
du
oft
mit
dein'n
Mädels
hängst?"
And
I
wonder,
"Is
that
still
the
spot
where
you
hang
out
with
your
girls?"
Sie
fanden,
ich
hab
dich
nicht
verdient,
die
hab'n
mich
gehasst
und
ich
sie
They
thought
I
didn't
deserve
you,
they
hated
me,
and
I
hated
them
Hab
die
bei
'ner
Show
von
mir
geseh'n,
schon
verrückt,
wie
das
Leben
spielt
I
saw
them
at
one
of
my
shows,
it's
crazy
how
life
works
Und
ich
frag
mich:
"Arbeitet
dein
Bruder
noch
Nachtschicht?
And
I
wonder,
"Does
your
brother
still
work
the
night
shift?
Ist
er
immer
noch
auf
180
über
das,
was
du
anziehst
auf
Partys,
wenn
du
nachts
durch
Bars
ziehst?"
Is
he
still
furious
about
what
you
wear
to
parties
when
you're
out
all
night?"
Ich
tipp
wieder
so
'ne
Nachricht
an
dich,
die
ich
aber
gar
nicht
abschick
I'm
typing
another
message
to
you,
one
I
won't
send
Denkst
du
auch
so
viel
oder
gar
nicht
an
mich?
Do
you
think
about
me
as
much,
or
not
at
all?
Wenn
ich
dich
seh,
werd
ich
immer
noch
nervös
When
I
see
you,
I
still
get
nervous
Gehst
mir
mit
200
durch
den
Kopf,
mein
Schädel
dröhnt
You
race
through
my
mind
at
200,
my
head's
pounding
Und
in
'nem
andern
Leben
wären
wir
vielleicht
And
in
another
life,
maybe
we
would
be
Nicht
Millionäre,
aber
so
viel,
dass
es
reicht
Not
millionaires,
but
comfortable
enough
Wenn
ich
dich
seh,
werd
ich
immer
noch
nervös
When
I
see
you,
I
still
get
nervous
Bisschen
Euphorie,
doch
auch
bisschen
bittersüß
A
little
euphoria,
but
also
bittersweet
Und
in
'nem
andern
Leben
wären
wir
vielleicht
And
in
another
life,
maybe
we
would
Nicht
so
gescheitert
und
es
gäb
nix
zu
verzeih'n
Not
have
failed
like
this,
and
there'd
be
nothing
to
forgive
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Griffey, Henrik Meinke, Alexsej Vlasenko, Jonas Kalisch, Jeremy Chacon, Dokii, Wanja Bierbaum, Nils Schultchen, Jonathan Schmid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.