Casper - immer noch nervös - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Casper - immer noch nervös




immer noch nervös
Still Nervous
Lauf vorbei vorm Haus, wo du wohnst, bleib vor der Einfahrt bisschen steh'n
I walk past your house, linger by the driveway
Reiß nochmal ein Blatt von der Hecke ab, die dein Vater so gründlich pflegt
Pluck another leaf from the hedge your father so meticulously tends
Er fand, ich hab dich nicht verdient, er hat mich gehasst und ich ihn
He thought I didn't deserve you, he hated me, and I hated him
Kann's im Nachhinein auch versteh'n, die Angst, dass du nachkommst nach Berlin
I can understand it now, his fear of you following me to Berlin
Soll ich klingeln oder nicht? Weiß noch genau, wie's drinne riecht
Should I ring the bell or not? I still remember exactly how it smells inside
Das beschissene Potpourri deiner Mom und ihr billiges Parfüm
Your mom's awful potpourri and her cheap perfume
Und ich tipp wieder so 'ne Nachricht an dich, die ich aber gar nicht abschick
And I'm typing another message to you, one I won't send
Denkst du auch so viel oder gar nicht an mich?
Do you think about me as much, or not at all?
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
When I see you, I still get nervous
Gehst mir mit 200 durch den Kopf, mein Schädel dröhnt
You race through my mind at 200, my head's pounding
Und in 'nem andern Leben wären wir vielleicht
And in another life, maybe we would be
Nicht Millionäre, aber so viel, dass es reicht
Not millionaires, but comfortable enough
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
When I see you, I still get nervous
Bisschen Euphorie, doch auch bisschen bittersüß
A little euphoria, but also bittersweet
Und in 'nem andern Leben wären wir vielleicht
And in another life, maybe we would
Nicht so gescheitert und es gäb nix zu verzeih'n
Not have failed like this, and there'd be nothing to forgive
Von der Bushalte vorm Bolzplatz kann man gut dein Fenster seh'n
From the bus stop by the soccer field, I can see your window clearly
Und ich frag mich: "Ist es immer noch der Spot, wo du oft mit dein'n Mädels hängst?"
And I wonder, "Is that still the spot where you hang out with your girls?"
Sie fanden, ich hab dich nicht verdient, die hab'n mich gehasst und ich sie
They thought I didn't deserve you, they hated me, and I hated them
Hab die bei 'ner Show von mir geseh'n, schon verrückt, wie das Leben spielt
I saw them at one of my shows, it's crazy how life works
Und ich frag mich: "Arbeitet dein Bruder noch Nachtschicht?
And I wonder, "Does your brother still work the night shift?
Ist er immer noch auf 180 über das, was du anziehst auf Partys, wenn du nachts durch Bars ziehst?"
Is he still furious about what you wear to parties when you're out all night?"
Ich tipp wieder so 'ne Nachricht an dich, die ich aber gar nicht abschick
I'm typing another message to you, one I won't send
Denkst du auch so viel oder gar nicht an mich?
Do you think about me as much, or not at all?
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
When I see you, I still get nervous
Gehst mir mit 200 durch den Kopf, mein Schädel dröhnt
You race through my mind at 200, my head's pounding
Und in 'nem andern Leben wären wir vielleicht
And in another life, maybe we would be
Nicht Millionäre, aber so viel, dass es reicht
Not millionaires, but comfortable enough
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
When I see you, I still get nervous
Bisschen Euphorie, doch auch bisschen bittersüß
A little euphoria, but also bittersweet
Und in 'nem andern Leben wären wir vielleicht
And in another life, maybe we would
Nicht so gescheitert und es gäb nix zu verzeih'n
Not have failed like this, and there'd be nothing to forgive





Writer(s): Benjamin Griffey, Henrik Meinke, Alexsej Vlasenko, Jonas Kalisch, Jeremy Chacon, Dokii, Wanja Bierbaum, Nils Schultchen, Jonathan Schmid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.