Paroles et traduction Casper - luft holen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
luft holen
Вдохнуть глоток воздуха
Jetzt
steh
ich
auf
mei'm
Steg,
schau
raus
auf
den
See
Вот
стою
я
на
своем
пирсе,
смотрю
на
озеро,
Jetzt
hab'n
wir
alle
Häuser,
doch
keine
Zeit
zu
reden
У
всех
теперь
есть
дома,
но
нет
времени
поговорить.
Von
"Dauernd
unterwegs"
zu
"Jahre
nicht
geseh'n"
От
"Вечно
в
разъездах"
до
"Годами
не
виделись",
Bin
selber
nicht
besser,
Mann,
ich
kann's
doch
versteh'n
Сам
не
лучше,
милая,
понимаю.
Und
ich
mein
es
nicht
eklig,
das
eine
Bier
verschieben
wir
täglich
И
я
не
против,
честно
говоря,
отложить
это
одно
пиво
на
завтра,
Wissen
insgeheim:
Passiert
eh
nicht
Зная
в
глубине
души:
все
равно
не
получится.
Und
unsere
Terminkalender
werden
zu
Tetris
Наши
ежедневники
превращаются
в
тетрис,
Wissen
beide
nicht
einmal,
wo
das
Problem
ist
И
мы
оба
не
знаем,
в
чем
проблема.
Keine
Ahnung,
Mann
Без
понятия,
милая.
Jetzt
ham
wir
neue
Freunde,
doch
nicht
bessere
Теперь
у
нас
новые
друзья,
но
не
лучше
прежних,
Und
jeder
macht
seins,
ist
okay
И
каждый
занимается
своим
делом,
все
в
порядке.
Alles
anders,
heißt
nicht,
dass
es
schlechter
wird
Все
по-другому
– не
значит,
что
хуже,
Nur
das
Gemeinsame
fehlt
Просто
не
хватает
того,
что
нас
объединяло.
Nur
einmal
kurz
Luft
hol'n
Просто
вдохнуть
глоток
воздуха,
Denke
ganz
kurz
nicht
an
die
Zukunft
На
секунду
забыть
о
будущем,
Kein'n
Plan,
wann
ich
wieder
dazukomm,
ja
Понятия
не
имею,
когда
смогу
это
повторить,
да,
Nur
kurz
Luft
hol'n
Просто
вдохнуть
глоток
воздуха.
Immer
tausende
Tonn'n
auf
den
Schultern
Вечно
эта
тонна
груза
на
плечах,
Kein'n
Plan,
wie
viel
da
noch
dazukomm'n
И
конца-края
не
видно.
Bin
unterwegs
mit
der
Band,
alle
schon
penn'n
Еду
с
группой,
все
уже
спят,
Sitz
noch
wach,
Gedanken
am
renn'n
Сижу,
не
смыкая
глаз,
мысли
скачут,
Lichter
zieh'n
vorbei,
zitter
vor
Stress
Огни
мелькают
за
окном,
меня
трясет
от
стресса,
Aschenbecher
voll,
Augenlider
brenn'n
Пепельница
полная,
веки
горят.
Und
ich
weiß,
dass
ich
langsam
'ne
Pause
brauch
И
я
знаю,
что
мне
срочно
нужен
перерыв,
Körper
fällt
auseinander
wie
mein
Zuhause
auch
Тело
разваливается
на
части,
как
и
мой
дом,
Kurz
vor
Berlin,
doch
ich
hoff,
der
Bus
hält
nie
Скоро
Берлин,
но
я
молюсь,
чтобы
автобус
не
останавливался,
Denn
Probleme
sind
nicht
weg,
sondern
aufgestaut
Потому
что
проблемы
никуда
не
делись,
они
только
копятся.
Leute
kaum
noch
echt
und
es
fällt
auf
Люди
разучились
быть
настоящими,
и
это
заметно,
Jeder
meldet
sich
nur,
wenn
er
Geld
braucht
Все
объявляются,
только
когда
им
нужны
деньги
Oder
Gästeliste,
taucht
zu
sechst
auf
Или
место
в
списке
гостей,
появляются
вшестером,
Cousins,
die
ich
nie
gesehen
hab,
im
Schlepptau
Родня,
которую
я
никогда
не
видел,
на
хвосте.
Keine
Ahnung,
Mann
Без
понятия,
милая.
Jetzt
steh
ich
da,
Panorama-Seeblick
Стою
тут,
любуюсь
панорамным
видом
на
озеро,
Will
das
hier
genießen,
doch
es
geht
nicht
Хочу
насладиться
моментом,
но
не
могу,
Frage
mich,
wann
alle
durchgedreht
sind
Думаю,
когда
же
все
вокруг
с
ума
посходили
Oder
ob
ich
selbst
das
Problem
bin
Или
это
я
сам
себе
проблема?
Nur
einmal
kurz
Luft
hol'n
Просто
вдохнуть
глоток
воздуха,
Denke
ganz
kurz
nicht
an
die
Zukunft
На
секунду
забыть
о
будущем,
Kein'n
Plan,
wann
ich
wieder
dazukomm,
ja
Понятия
не
имею,
когда
смогу
это
повторить,
да,
Nur
kurz
Luft
hol'n
Просто
вдохнуть
глоток
воздуха.
Immer
tausende
Tonn'n
auf
den
Schultern
Вечно
эта
тонна
груза
на
плечах,
Kein'n
Plan,
wie
viel
da
noch
dazukomm'n,
ja,
ja
И
конца-края
не
видно,
да,
да.
Nur
noch
kurz
an
der
Stelle
hier
steh'n
Просто
постоять
еще
немного
на
этом
месте,
Werf
'n
Stein,
um
zu
seh'n,
wie
viel
Wellen
er
schlägt
Бросить
камень,
чтобы
увидеть,
сколько
кругов
пойдет
по
воде,
Bevor's
zurückgeht
in
die
Realität
Прежде
чем
вернуться
в
реальность,
Nochmal
so
tun,
als
ob
die
Welt
sich
nicht
dreht
Еще
раз
сделать
вид,
что
мир
не
вертится,
Und
einmal
kurz
Luft
hol'n
И
просто
вдохнуть
глоток
воздуха.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Griffey, Tom Ulrichs, Dokii, Wanja Bierbaum, Ralph Heidel, Nils Schultchen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.