Paroles et traduction Casper Richter - Das Phantom der Oper
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Phantom der Oper
Призрак оперы
Er
sang
sobald
ich
schlief
Ты
пела,
когда
я
спал,
Und
kam
mir
nah
И
была
так
близко.
Mir
schien,
dass
er
mich
rief
Мне
казалось,
ты
меня
звала,
Und
mit
mir
sprach
Говорила
со
мной.
Träum
ich
denn
immernoch?
Неужели
я
все
еще
сплю?
Ich
fühl
es
hier
Я
чувствую
это
здесь,
Ist
das
phantom
der
oper
da
Призрак
оперы
здесь,
Es
lebt
in
mir
Он
живет
во
мне.
Komm
sing
mit
mir
heut
nacht
Спой
со
мной
этой
ночью
Bei
kerzenschein
При
свечах.
Dann
fängt
dich
meine
macht
Моя
власть
возьмет
тебя
в
плен
Noch
stärker
ein
Еще
сильнее.
Und
wendest
du
den
blich
И
даже
если
ты
отвернешься
Ist
das
phantom
der
oper
da
Призрак
оперы
здесь,
Es
lebt
in
dir
Он
живет
в
тебе.
Wer
dein
gesicht
je
sah
Тот,
кто
видел
твое
лицо,
Der
fürchtet
dich
Боится
тебя.
Ich
dien
als
maske
dir
Я
буду
твоей
маской,
(Doch
hört
man
mich)
(Но
меня
услышат).
Dein
(mein)
Geist
und
mein
(dein)
Gesang
Твой
(мой)
дух
и
мой
(твой)
голос,
So
wirken
wir
Так
мы
будем
действовать.
Ist
das
phantom
der
oper
da
Призрак
оперы
здесь,
Es
lebt
in
dir
Он
живет
в
тебе.
(Ganz
nah
ist
das
phantom
der
oper
2x)
(Призрак
оперы
совсем
рядом
2x)
Du
ahnst
als
medium
Ты,
как
медиум,
чувствуешь,
Was
ist
und
scheint
Что
есть
и
что
кажется.
Mensch
und
mysterium
Человек
и
тайна
In
dir
vereint
Соединились
в
тебе.
Im
labyrint
der
nacht
В
лабиринте
ночи
Liegt
mein
gebild
Лежит
мой
образ.
Ist
das
phantom
der
oper
da
Призрак
оперы
здесь,
Es
lebt
in
mir
(dein)
Он
живет
во
мне
(в
тебе).
Sing
mein
engel
der
lieder
Пой,
мой
ангел
песен.
Ganz
nah
ist
das
phantom
der
oper
Призрак
оперы
совсем
рядом.
(Sing
für
mich)
(Спой
для
меня.)
(Sing
mein
engel
der
lieder)
(Спой,
мой
ангел
песен.)
(Sing,
für
mich)
(Спой
для
меня.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Lloyd Webber, Mike Batt, Charles A. Hart, Richard Henry Zachary S. Stilgoe, Rene Mense
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.