Casper - 230409 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Casper - 230409




230409
230409
Noch bevor dein Lipgloss getrocknet war, verwaschen ist
Even before your lip gloss dried, it's all washed away
Im Sumpf aus Billigparfüm und Hass mich nicht
In the swamp of cheap perfume and hate, don't lose me
War da Licht und ich dacht es leuchtet hell
There was light, and I thought it shone bright
Dann abgelischt von Lippen rot wie der Teufel selbst
Then extinguished by lips as red as the devil himself
Bitte beginn du von vorn
Please start from the beginning
Aber tu nicht so als würd ich nicht wissen wie's klingt wenn du kommst
But don't pretend I don't know how it sounds when you come
Kenn, wie du nach Atem greifst, zitternd ins Laken beißt
I know how you gasp for breath, trembling, biting the sheets
Im Endeffekt der perfekte Fehler zur falschen Zeit
Ultimately, the perfect mistake at the wrong time
Nur gäb es diese Beben nicht
If only these tremors didn't exist
Tausend Tode gelegentlich (vor dir)
A thousand deaths occasionally (before you)
Stimmt ich bin nie weiter gekommen
True, I never got further
Als in dein Bett, aber du bist bloß ein paar Zeilen im Song
Than into your bed, but you're just a few lines in the song
Das wars, auf das was war
That's it, to what was
Zwischen all den Ficks auf dem Tisch aus dem Glas
Between all the fucks on the table from the glass
Und hätt ich dich nie gekannt
And if I had never known you
Wär der Ben bloß der Casper der rappt
Ben would just be Casper who raps
Aber du wärst nur die Frau von der Bar
But you would just be the woman from the bar
Hätt ich dich bloß nie gekannt
If I had just never known you
Auf das was war
To what was
Zwischen all den Ficks auf dem Tisch aus dem Glas
Between all the fucks on the table from the glass
Und hätt ich dich nie gekannt
And if I had never known you
Wär der Ben bloß der Casper der rappt
Ben would just be Casper who raps
Aber du wärst nur die Frau von der Bar
But you would just be the woman from the bar
Hätt ich dich bloß nie gekannt
If I had just never known you
Warn das Funken in der Luft zwischen uns?
Were those sparks in the air between us?
Glühwürmchen in der Luft zwischen uns?
Fireflies in the air between us?
Ich weiß nur noch von Licht
All I remember is light
Warn das Funken in der Luft zwischen uns?
Were those sparks in the air between us?
Glühwürmchen in der Luft zwischen uns?
Fireflies in the air between us?
Ich weiß nur noch von Licht
All I remember is light
Ich weiß nur noch von Licht
All I remember is light
(Für dich, für mich, Licht)
(For you, for me, light)
Du meintest eines Tages macht das alles einen Sinn
You said one day this will all make sense
Eines Tages - Erkenn ich dich und werf alles hin
One day - I'll recognize you and throw everything away
Nur verrenn ich mich solang tief hinein
But I just lose myself deep inside
War keine Liebe nur verliebt darin, verliebt zu sein
It wasn't love, just in love with being in love
Bloß unbedacht rumgemacht,
Just carelessly making out,
Schwer dich zu verlieren, wo du dich selbst nie gefunden hast
Hard to lose you when you never found yourself
Krumm gelacht, uns entfacht Glut an dem Docht
Crooked laughter, we ignited the flame on the wick
Lieben ist Scherben fressen, warten wieviel Blut man dann kotzt
Love is eating shards of glass, waiting to see how much blood you puke
Trotz gut angefangenem Bau
Despite the well-started construction
Machen vier Wände lange kein Haus (Schatz, nein)
Four walls don't make a home (Honey, no)
Fakt ist auch wenn es dich jetzt einholt
The fact is, even if it catches up with you now
Du warst nie Brody Dalle und ich war nie dein Wes Eisold
You were never Brody Dalle and I was never your Wes Eisold
Das wars, auf das was war
That's it, to what was
Zwischen all den Ficks auf dem Tisch aus dem Glas
Between all the fucks on the table from the glass
Und hätt ich dich nie gekannt
And if I had never known you
Wär der Ben bloß der Casper der rappt
Ben would just be Casper who raps
Aber du wärst nur die Frau von der Bar
But you would just be the woman from the bar
Hätt ich dich bloß nie gekannt
If I had just never known you
Auf das was war
To what was
Zwischen all den Ficks auf dem Tisch aus dem Glas
Between all the fucks on the table from the glass
Und hätt ich dich nie gekannt
And if I had never known you
Wär der Ben bloß der Casper der rappt
Ben would just be Casper who raps
Aber du wärst nur die Frau von der Bar
But you would just be the woman from the bar
Hätt ich dich bloß nie gekannt
If I had just never known you
Warn das Funken in der Luft zwischen uns?
Were those sparks in the air between us?
Glühwürmchen in der Luft zwischen uns?
Fireflies in the air between us?
Ich weiß nur noch von Licht
All I remember is light
Warn das Funken in der Luft zwischen uns?
Were those sparks in the air between us?
Glühwürmchen in der Luft zwischen uns?
Fireflies in the air between us?
Ich weiß nur noch von Licht
All I remember is light
Ich weiß nur noch von Licht
All I remember is light
(Für dich, für mich, Licht)
(For you, for me, light)





Writer(s): Griffey Benjamin, Kuechler Thomas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.