Paroles et traduction Casper - 230409
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noch
bevor
dein
Lipgloss
getrocknet
war,
verwaschen
ist
Even
before
your
lip
gloss
dried,
it's
all
washed
away
Im
Sumpf
aus
Billigparfüm
und
Hass
mich
nicht
In
the
swamp
of
cheap
perfume
and
hate,
don't
lose
me
War
da
Licht
und
ich
dacht
es
leuchtet
hell
There
was
light,
and
I
thought
it
shone
bright
Dann
abgelischt
von
Lippen
rot
wie
der
Teufel
selbst
Then
extinguished
by
lips
as
red
as
the
devil
himself
Bitte
beginn
du
von
vorn
Please
start
from
the
beginning
Aber
tu
nicht
so
als
würd
ich
nicht
wissen
wie's
klingt
wenn
du
kommst
But
don't
pretend
I
don't
know
how
it
sounds
when
you
come
Kenn,
wie
du
nach
Atem
greifst,
zitternd
ins
Laken
beißt
I
know
how
you
gasp
for
breath,
trembling,
biting
the
sheets
Im
Endeffekt
der
perfekte
Fehler
zur
falschen
Zeit
Ultimately,
the
perfect
mistake
at
the
wrong
time
Nur
gäb
es
diese
Beben
nicht
If
only
these
tremors
didn't
exist
Tausend
Tode
gelegentlich
(vor
dir)
A
thousand
deaths
occasionally
(before
you)
Stimmt
ich
bin
nie
weiter
gekommen
True,
I
never
got
further
Als
in
dein
Bett,
aber
du
bist
bloß
ein
paar
Zeilen
im
Song
Than
into
your
bed,
but
you're
just
a
few
lines
in
the
song
Das
wars,
auf
das
was
war
That's
it,
to
what
was
Zwischen
all
den
Ficks
auf
dem
Tisch
aus
dem
Glas
Between
all
the
fucks
on
the
table
from
the
glass
Und
hätt
ich
dich
nie
gekannt
And
if
I
had
never
known
you
Wär
der
Ben
bloß
der
Casper
der
rappt
Ben
would
just
be
Casper
who
raps
Aber
du
wärst
nur
die
Frau
von
der
Bar
But
you
would
just
be
the
woman
from
the
bar
Hätt
ich
dich
bloß
nie
gekannt
If
I
had
just
never
known
you
Auf
das
was
war
To
what
was
Zwischen
all
den
Ficks
auf
dem
Tisch
aus
dem
Glas
Between
all
the
fucks
on
the
table
from
the
glass
Und
hätt
ich
dich
nie
gekannt
And
if
I
had
never
known
you
Wär
der
Ben
bloß
der
Casper
der
rappt
Ben
would
just
be
Casper
who
raps
Aber
du
wärst
nur
die
Frau
von
der
Bar
But
you
would
just
be
the
woman
from
the
bar
Hätt
ich
dich
bloß
nie
gekannt
If
I
had
just
never
known
you
Warn
das
Funken
in
der
Luft
zwischen
uns?
Were
those
sparks
in
the
air
between
us?
Glühwürmchen
in
der
Luft
zwischen
uns?
Fireflies
in
the
air
between
us?
Ich
weiß
nur
noch
von
Licht
All
I
remember
is
light
Warn
das
Funken
in
der
Luft
zwischen
uns?
Were
those
sparks
in
the
air
between
us?
Glühwürmchen
in
der
Luft
zwischen
uns?
Fireflies
in
the
air
between
us?
Ich
weiß
nur
noch
von
Licht
All
I
remember
is
light
Ich
weiß
nur
noch
von
Licht
All
I
remember
is
light
(Für
dich,
für
mich,
Licht)
(For
you,
for
me,
light)
Du
meintest
eines
Tages
macht
das
alles
einen
Sinn
You
said
one
day
this
will
all
make
sense
Eines
Tages
- Erkenn
ich
dich
und
werf
alles
hin
One
day
- I'll
recognize
you
and
throw
everything
away
Nur
verrenn
ich
mich
solang
tief
hinein
But
I
just
lose
myself
deep
inside
War
keine
Liebe
nur
verliebt
darin,
verliebt
zu
sein
It
wasn't
love,
just
in
love
with
being
in
love
Bloß
unbedacht
rumgemacht,
Just
carelessly
making
out,
Schwer
dich
zu
verlieren,
wo
du
dich
selbst
nie
gefunden
hast
Hard
to
lose
you
when
you
never
found
yourself
Krumm
gelacht,
uns
entfacht
Glut
an
dem
Docht
Crooked
laughter,
we
ignited
the
flame
on
the
wick
Lieben
ist
Scherben
fressen,
warten
wieviel
Blut
man
dann
kotzt
Love
is
eating
shards
of
glass,
waiting
to
see
how
much
blood
you
puke
Trotz
gut
angefangenem
Bau
Despite
the
well-started
construction
Machen
vier
Wände
lange
kein
Haus
(Schatz,
nein)
Four
walls
don't
make
a
home
(Honey,
no)
Fakt
ist
auch
wenn
es
dich
jetzt
einholt
The
fact
is,
even
if
it
catches
up
with
you
now
Du
warst
nie
Brody
Dalle
und
ich
war
nie
dein
Wes
Eisold
You
were
never
Brody
Dalle
and
I
was
never
your
Wes
Eisold
Das
wars,
auf
das
was
war
That's
it,
to
what
was
Zwischen
all
den
Ficks
auf
dem
Tisch
aus
dem
Glas
Between
all
the
fucks
on
the
table
from
the
glass
Und
hätt
ich
dich
nie
gekannt
And
if
I
had
never
known
you
Wär
der
Ben
bloß
der
Casper
der
rappt
Ben
would
just
be
Casper
who
raps
Aber
du
wärst
nur
die
Frau
von
der
Bar
But
you
would
just
be
the
woman
from
the
bar
Hätt
ich
dich
bloß
nie
gekannt
If
I
had
just
never
known
you
Auf
das
was
war
To
what
was
Zwischen
all
den
Ficks
auf
dem
Tisch
aus
dem
Glas
Between
all
the
fucks
on
the
table
from
the
glass
Und
hätt
ich
dich
nie
gekannt
And
if
I
had
never
known
you
Wär
der
Ben
bloß
der
Casper
der
rappt
Ben
would
just
be
Casper
who
raps
Aber
du
wärst
nur
die
Frau
von
der
Bar
But
you
would
just
be
the
woman
from
the
bar
Hätt
ich
dich
bloß
nie
gekannt
If
I
had
just
never
known
you
Warn
das
Funken
in
der
Luft
zwischen
uns?
Were
those
sparks
in
the
air
between
us?
Glühwürmchen
in
der
Luft
zwischen
uns?
Fireflies
in
the
air
between
us?
Ich
weiß
nur
noch
von
Licht
All
I
remember
is
light
Warn
das
Funken
in
der
Luft
zwischen
uns?
Were
those
sparks
in
the
air
between
us?
Glühwürmchen
in
der
Luft
zwischen
uns?
Fireflies
in
the
air
between
us?
Ich
weiß
nur
noch
von
Licht
All
I
remember
is
light
Ich
weiß
nur
noch
von
Licht
All
I
remember
is
light
(Für
dich,
für
mich,
Licht)
(For
you,
for
me,
light)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Griffey Benjamin, Kuechler Thomas
Album
XOXO
date de sortie
08-07-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.