Paroles et traduction Casper - Alaska - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alaska - Live
Аляска - вживую
Meine
Damen
und
Herr'n
Мои
дамы
и
господа,
Liebe
Eltern
Дорогие
родители,
Und
jetzt
genau
da,
wo
du
liegst
И
вот
прямо
там,
где
ты
лежишь,
Dein
eigenes,
kleines
Alaska
Твоя
собственная
маленькая
Аляска.
So
kalt,
so
verlassen
und
leer
Такая
холодная,
такая
заброшенная
и
пустая.
Die
Welt
zwischen
lüsternen
Blicken
Мир
между
похотливыми
взглядами
Und
dem
Klang
vom
Untergang
deiner
zitternden
Lippen
И
звуком
твоих
дрожащих
губ,
Inmitten
von
"Alles
wird
Gut"
und
"Ich
habe
den
Mut"
Среди
"Всё
будет
хорошо"
и
"У
меня
есть
мужество",
Steht
ein
"Bitte
komm
zurück"
in
der
Farbe
von
Blut
Стоит
"Пожалуйста,
вернись"
цвета
крови.
Trotz
dem
Gefühl,
dass
ein
Ende
sich
nähert
Несмотря
на
чувство
приближающегося
конца,
Schlägt
es
tapfer,
dein
emsiges
Herz
Оно
бьётся
храбро,
твоё
усердное
сердце.
Da
wo
du
liegst
Там,
где
ты
лежишь,
Aus
dem
Bergeversetzen
wurd'
ein
Meer
von
Komplexen
Из
свершения
гор
стало
море
комплексов.
Im
Verbergen
ansetzen,
ein
Wettbewerb
im
Verletzen
Скрываясь,
начиная
соревнование
в
причинении
боли.
Vorm
gekehrten
der
letzten
Scherben
im
Haus
Перед
тем,
как
подмести
последние
осколки
в
доме,
Willst
du
zuhören,
doch
Schmetterlinge
sterben
so
laut
Ты
хочешь
слушать,
но
бабочки
умирают
так
громко.
Es
ist
ohne
Leuchtturm
alleine
in
'nem
Meer
Так
одиноко
в
море
без
маяка.
Notsignale
verloren,
treiben
umher
in
der
Luft
zwischen
uns
Сигналы
бедствия
потеряны,
блуждают
в
воздухе
между
нами.
Jede
Träne,
jeder
Frage,
die
blieb
Каждая
слеза,
каждый
оставшийся
вопрос
Neben
mir,
genau
da
wo
du
liegst
Рядом
со
мной,
прямо
там,
где
ты
лежишь,
In
deinem
Alaska!
На
твоей
Аляске!
Dein
eigenes,
endloses
Weiß
Твоя
собственная,
бесконечная
белизна.
Bevor
dich
die
Lawine
ergreift
Прежде
чем
лавина
накроет
тебя,
Atme
kurz
ein
und
Schweig
Сделай
вдох
и
молчи.
Setz
an,
springe
dich
frei!
Разбегись
и
прыгни
на
свободу!
Tag
ein,
Tag
aus
День
за
днём,
Tag
ein,
Tag
aus
День
за
днём,
Tag
ein,
Tag
aus
День
за
днём,
Tag
ein,
Tag
aus

День
за
днём.
Und
jetzt
genau
da,
wo
du
fliehst
vor'm
eigenen
kleinen
Alaska
И
вот
прямо
там,
где
ты
бежишь
от
своей
собственной
маленькой
Аляски,
So
weit,
so
weiß
und
leer
Так
далеко,
так
бело
и
пусто.
Die
Welt
voll
mit
steinernen
Blicken
und
eisigen
Winden
Мир,
полный
каменных
взглядов
и
ледяных
ветров,
Die
das
Atmen
im
Keim
schon
ersticken
Которые
душат
дыхание
на
корню.
Inmitten
von
Werden
und
Warten
und
Entfernungen
raten
Среди
становления
и
ожидания
и
гадания
на
расстояниях,
Bleibt
die
Lüge
vom
Freisein
ein
Sterben
auf
Raten
Ложь
о
свободе
остаётся
медленной
смертью.
Der
Tanz
von
Echolot
und
Puls,
wenn
er
bebt
Танец
эхолота
и
пульса,
когда
он
дрожит,
Malt
ein
Herz
in
den
Spuren
im
Schnee
Рисует
сердце
на
следах
в
снегу.
Nun
wo
du
gehst
Теперь,
когда
ты
уходишь,
Aus
dem
Lächeln
und
Tuscheln
wurd'
ein
ätzendes
Nuscheln
Из
улыбок
и
шёпота
стал
едкий
шёпот.
Nun
anstelle
von
Kuscheln
sinnloses
Grenzen-Gepusche
Теперь
вместо
объятий
- бессмысленное
шептание
о
границах.
Letzten
Endes
im
Grunde
Stress
um
Stress
В
конце
концов,
по
сути,
стресс
за
стрессом.
Leuchtgeschosse
vor
deinen
Augen
brüll'n
SOS
Сигнальные
ракеты
перед
твоими
глазами
кричат
SOS.
Und
wieso?
Wenn
es
doch
stimmt,
wie
sich
die
Erde
bewegt
И
почему?
Если
это
правда,
как
движется
Земля,
Sind
dann
immer
die
gleichen
Sterne
zu
sehen
Можно
ли
тогда
увидеть
те
же
самые
звёзды
In
der
Luft
zwischen
uns
В
воздухе
между
нами?
Jede
Träne,
jeder
Frage
die
blieb
Каждая
слеза,
каждый
вопрос,
который
остался,
Neben
mir,
genau
da
wo
du
liegst
Рядом
со
мной,
прямо
там,
где
ты
лежишь,
In
deinem
Alaska
На
твоей
Аляске.
Dein
eigenes,
endloses
Weiß
Твоя
собственная,
бесконечная
белизна.
Bevor
dich
die
Lawine
ergreift
Прежде
чем
лавина
накроет
тебя,
Atme
kurz
ein
und
Schweig
Вдохни
и
молчи.
Setz
an,
Springe
dich
frei!
Разбегись
и
прыгни
на
свободу!
Tag
ein,
Tag
aus
День
за
днём,
Tag
ein,
Tag
aus
День
за
днём,
Tag
ein,
Tag
aus
День
за
днём,
Tag
ein,
Tag
aus
День
за
днём.
Tag
ein,
Tag
aus
День
за
днём,
Tag
ein,
Tag
aus
День
за
днём,
Tag
ein,
Tag
aus
День
за
днём,
Tag
ein,
Tag
aus
День
за
днём.
In
deinem
Alaska
На
твоей
Аляске.
Dein
eigenes,
endloses
Weiß
Твоя
собственная,
бесконечная
белизна.
Bevor
dich
die
Lawine
ergreift
Прежде
чем
лавина
накроет
тебя,
Atme
kurz
ein
und
Schweig
Вдохни
и
молчи.
Setz
an,
Springe
dich
frei!
Разбегись
и
прыгни
на
свободу!
In
deinem
Alaska
На
твоей
Аляске.
Dein
eigenes,
endloses
Weiß
Твоя
собственная,
бесконечная
белизна.
Bevor
dich
die
Lawine
ergreift
Прежде
чем
лавина
накроет
тебя,
Atme
kurz
ein
und
Schweig
Вдохни
и
молчи.
Setz
an,
Springe
dich
frei!
Разбегись
и
прыгни
на
свободу!
In
deinem
Alaska
На
твоей
Аляске.
Von
deinem
Alaska
С
твоей
Аляски.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BENJAMIN GRIFFEY, THOMAS KUECHLER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.