Paroles et traduction Casper - BILLIE JO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Er
kam
zurück
aus
dem
Irak-Konflikt
Он
вернулся
из
иракского
конфликта
Zu
Vaterpflichten
und
Schlafverzicht
К
отцовским
обязанностям
и
недостатку
сна,
Xanax-Pillen
nach
Arztvorschrift
Таблеткам
Ксанакса
по
рецепту
врача,
Flog
als
Captain
der
Staffel
Apache,
Tigers
Летал
капитаном
эскадрильи
Apache,
Тигров.
Mit
Granatensplitt
im
Knie,
das
Nervenenden
Fugazi
sind
С
осколком
гранаты
в
колене,
нервные
окончания
— ни
о
чём,
Mit
Wespennest
im
Kopf,
an
der
Brust
'nen
bronzenen
Stern
С
осиным
гнездом
в
голове,
на
груди
— бронзовая
звезда.
Kann
er
nachts,
in
Panik
wach,
die
Kampfhelikopter
noch
hör'n
Может
ли
он
ночью,
просыпаясь
в
панике,
всё
ещё
слышать
боевые
вертолёты?
Tiefen
Glaubens
und
hofft
jeden
Sonntag,
dass
Gott
ihn
hört
Глубины
веры,
и
каждое
воскресенье
он
надеется,
что
Бог
его
слышит.
Von
der
Medizin
immer
schlapp
От
лекарств
вечно
вялый,
'Nen
Job
bekommen
zu
schwer
Устроиться
на
работу
— слишком
тяжело.
Brachte
'nen
Affen
aus
Bagdad
mit
Привез
из
Багдада
обезьяну,
Hat
ihn
fest
im
Klammergriff
Держит
её
в
цепкой
хватке.
Für
den
das
ganze
Geld
ins
Loch
in
Papas
Arm
verschwindet
Ради
неё
все
деньги
исчезают
в
дыре
в
папиной
руке.
Kam
beladen
mit
Särgen
von
Kameraden
zurück
Вернулся
нагруженный
гробами
товарищей,
Überbrachte
die
tragischen
Nachrichten
mit
Принес
трагические
вести.
Da
war'n
Blumen
vor
der
Tür
mit
gefalteter
Flagge
У
порога
лежали
цветы
со
сложенным
флагом,
Rekruten,
die
salutier'n
nach
geschossener
Salve
Рекруты,
салютующие
после
прощального
залпа.
Die
zähen
Hallelujas
verschweig'n
die
Narben
(Ey,
ey)
Упрямые
аллилуйя
скрывают
шрамы
(Эй,
эй).
Sag
mir,
wie
das
weitergeh'n
soll?
(Geh'n
soll)
Скажи,
как
жить
дальше?
(Жить
дальше?)
Sag
mir
bitte,
wann
ist
ein
Haus
ein
Heim?
Скажи
мне,
пожалуйста,
когда
дом
становится
домом?
Sag
mir,
wie
man
das
versteh'n
soll?
(Steh'n
soll)
Скажи,
как
это
понять?
(Как
понять?)
Wann
ist
ein
Haus
ein
Heim?
Когда
дом
становится
домом?
Sie
war
Klassenbeste,
später
dann
Krankenschwester
Она
была
лучшей
в
классе,
потом
медсестрой,
Lernte
'nen
Army-Captain
kennen
Познакомилась
с
капитаном
армии,
Gab
ihm
das
Ja-Versprechen,
war
Дала
ему
обещание,
Direkt
schwanger,
zwei
Kinder,
Junge,
Mädchen
Сразу
забеременела,
двое
детей,
мальчик,
девочка.
Kleine
Villa,
gute
Gegend,
idyllisches
Leben
Небольшая
вилла,
хороший
район,
идиллия,
Wenn
er
sie
verließ,
um
zu
dienen
neun
Monate
lang
(Ah)
Когда
он
оставил
её,
чтобы
служить
девять
месяцев
(Ах),
Kam
in
Liebesbriefen
an
ihn
viele
Fotos
und
Kraft
(Ah)
Она
отправляла
ему
много
фотографий
и
сил
в
любовных
письмах
(Ах).
Er
vermisste
den
tiefen
Süden,
seine
Wurzeln
da
Он
скучал
по
глубокому
Югу,
своим
корням
там,
Kam
aus
dem
Krisengebiet
zurück,
von
Dämonen
geplagt
(Ah)
Вернулся
из
зоны
боевых
действий,
измученный
демонами
(Ах).
Er
redete
anders,
bewegte
sich
anders
Он
говорил
иначе,
двигался
иначе,
Der
zweitausend-Meter-Starrer
war
gelähmt
und
apathisch
Двухметровый
здоровяк
был
парализован
и
апатичен.
Die
stete
Gefahr,
wenn
er
mit
den
Kids
alleine
blieb
Постоянная
опасность,
когда
он
оставался
с
детьми
наедине,
Der
kleinste
Trigger,
die
Bilder
kam'n
zurück
Малейший
толчок
— и
картины
возвращались.
Da
war'n
Blumen
vor
der
Tür
mit
gefalteter
Flagge
У
порога
лежали
цветы
со
сложенным
флагом,
Rekruten,
die
salutier'n
nach
geschossener
Salve
Рекруты,
салютующие
после
прощального
залпа.
Die
zähen
Hallelujas
verschweig'n
die
Narben
(Ey,
ey)
Упрямые
аллилуйя
скрывают
шрамы
(Эй,
эй).
Sag
mir,
wie
das
weitergeh'n
soll?
(Geh'n
soll)
Скажи,
как
жить
дальше?
(Жить
дальше?)
Sag
mir
bitte,
wann
ist
ein
Haus
ein
Heim?
Скажи
мне,
пожалуйста,
когда
дом
становится
домом?
Sag
mir,
wie
man
das
versteh'n
soll?
(Steh'n
soll)
Скажи,
как
это
понять?
(Как
понять?)
Wann
ist
ein
Haus
ein
Heim?
Когда
дом
становится
домом?
Und
eines
Sonntags
nach
der
Kirche,
wie
immer
И
однажды
в
воскресенье
после
церкви,
как
всегда,
Zog
er
die
Uniform
an,
ging
ins
Zimmer
der
Kinder
Он
надел
форму,
зашел
в
детскую,
Küsste
sie,
deckte
sie
zu
Поцеловал
их,
укрыл,
Dimmte
die
Lichter,
bevor
zwei
Schüsse
durch
die
Kissen
erkling'n
Приглушил
свет,
прежде
чем
два
выстрела
раздались
сквозь
подушки.
Gab
seiner
Frau
ein
letztes
"Ich
liebe
dich
wirklich"
Сказал
жене
последнее:
«Я
правда
люблю
тебя»,
Dann
'n
Schuss
in
die
Brust,
zündet's
Haus
und
dann
sich
an
Потом
выстрел
в
грудь,
дом
загорается,
а
затем
и
он.
In
den
Sechs-Uhr-Nachrichten
über
die
Bildschirme
flimmern
В
шестичасовых
новостях
по
экранам
мелькают
кадры,
Er
kam
zurück,
doch
ein
Teil
blieb
in
der
Wüste
für
immer
Он
вернулся,
но
часть
его
навсегда
осталась
в
пустыне.
(Für
immer,
für
immer,
für
immer,
für
immer,
für
immer)
(Навсегда,
навсегда,
навсегда,
навсегда,
навсегда)
Da
war'n
Blumen
vor
der
Tür
mit
gefalteter
Flagge
У
порога
лежали
цветы
со
сложенным
флагом,
Rekruten,
die
salutier'n
nach
geschossener
Salve
Рекруты,
салютующие
после
прощального
залпа.
Die
zähen
Hallelujas
verschweig'n
die
Narben
(Ey,
ey)
Упрямые
аллилуйя
скрывают
шрамы
(Эй,
эй).
Sag
mir,
wie
das
weitergeh'n
soll?
(Geh'n
soll)
Скажи,
как
жить
дальше?
(Жить
дальше?)
Sag
mir
bitte,
wann
ist
ein
Haus
ein
Heim?
Скажи
мне,
пожалуйста,
когда
дом
становится
домом?
Sag
mir,
wie
man
das
versteh'n
soll?
(Steh'n
soll)
Скажи,
как
это
понять?
(Как
понять?)
Wann
ist
ein
Haus
ein
Heim?
Когда
дом
становится
домом?
Wann
ist
ein
Haus
ein
Heim?
Когда
дом
становится
домом?
Wann
ist
ein
Haus
ein
Heim?
Когда
дом
становится
домом?
Wann
ist
ein
Haus
ein
Heim?
Когда
дом
становится
домом?
Wann
ist
ein
Haus
ein
Heim?
Когда
дом
становится
домом?
Wann
ist
ein
Haus
ein
Heim?
Когда
дом
становится
домом?
Wann
ist
ein
Haus
ein
Heim?
Когда
дом
становится
домом?
Police
say
the
children's
father
shot
his
children
Полиция
сообщает,
что
отец
застрелил
своих
детей
And
his
wife
and
set
their
home
on
fire
И
свою
жену,
а
затем
поджег
их
дом.
After
coming
home
from
church
sunday
Вернувшись
из
церкви
в
воскресенье,
He
then
shot
himself
Он
застрелился.
Two
beautiful
kids,
a
smiling
wife,
a
nice
home
Двое
прекрасных
детей,
улыбающаяся
жена,
хороший
дом
—
All
of
what
should
have
been
a
happy
life
Всё,
что
должно
было
быть
счастливой
жизнью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Griffey, Max Rieger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.