Paroles et traduction Casper - Blute mich durch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blute mich durch
Пролей меня насквозь
I
think
a
man
should
never
never
never
cry
Я
думаю,
мужчина
никогда,
никогда,
никогда
не
должен
плакать
I
think
a
man
should
never
never
never
cry
Я
думаю,
мужчина
никогда,
никогда,
никогда
не
должен
плакать
Schließ
Augen
und
flieh,
rauf
und
entflieh
Закрой
глаза
и
беги,
вверх
и
прочь
Lös'
dich,
töt'
mich,
lauf
und
entflieh
Освободись,
убей
меня,
беги
и
исчезни
Trau
dich,
entzieh
dich,
Nehmen
und
Geben
Решайся,
отрекись,
брать
и
отдавать
In
Bielefeld
zu
sein
heißt
auch
Regen
zu
leben
Быть
в
Билефельде
— значит
жить
под
дождем
Ich
bete
für
Segen,
doch
merke,
was
ich
sage,
verliert
Wert
Я
молюсь
о
благословении,
но
замечаю,
что
то,
что
я
говорю,
теряет
смысл
Falte,
schenke
dir
'nen
Schwan
aus
meinem
Papierherz
Сверну,
подарю
тебе
лебедя
из
своего
бумажного
сердца
Weine
bis
hier
her.
Flute
die
Furcht
gegen
die
Wand
Плачь
досюда.
Разлей
страх
о
стену
Schädel
gerammt
- blute
mich
durch
Череп
разбит
- пролей
меня
насквозь
Bist
du
14,
glaubst
du
von
Liebe
zu
wissen
Тебе
14,
ты
думаешь,
что
знаешь
о
любви
Mit
17,
das
erste
Mal
Liebe
geschmissen
В
17,
первый
раз
бросил
любовь
Wirst
19,
siehst
langsam
Liebe
verbissen
В
19,
ты
медленно
видишь,
как
любовь
становится
ожесточенной
Bist
23
und
endgültig
von
Liebe
zerrissen
В
23
ты
окончательно
разорван
любовью
Auf
Liebe
geschissen
- fuck
it.
Komme,
was
mag
Насрал
на
любовь
- к
черту.
Будь
что
будет
Der
Trick
ist:
glaub
an
das
Licht
ohne
zur
Sonne
zu
starren
Хитрость
в
том,
чтобы
верить
в
свет,
не
глядя
на
солнце
Der
kommende
Tag
frisst
dich
auf
- trist
und
grau,
Грядущий
день
сожрет
тебя
- унылый
и
серый,
Steh'
vor
deiner
Welt,
aus
Nichts
erbaut
Стой
перед
своим
миром,
построенным
из
ничего
Blute
nachts,
muss
zu
dir
mach
Schluss
Кровью
истекаю
ночью,
должен
к
тебе,
покончим
с
этим
Mit
mir
- gib
mir
den
Gutenachtkuss
Со
мной
- дай
мне
поцелуй
на
ночь
Gutenachtschuss,
schieß
und
bums
Выстрел
на
ночь,
стреляй
и
бах
Bleibe
zum
Ende
da,
singe
mir
das
Lied
von
uns
Останься
до
конца,
спой
мне
нашу
песню
Diese
kaputte
Melodie,
Worte
des
Nichts
Эту
сломанную
мелодию,
слова
ни
о
чем
Sorgen
vom
Tisch.
Heute
gib
alles,
morgen
ist
Nichts
Заботы
долой.
Сегодня
отдай
все,
завтра
ничего
не
будет
Verdammt!
Ich
wäre
so
gerne
der
Mann
Черт!
Я
бы
так
хотел
быть
тем
мужчиной,
Der
den
Mond
für
dich
holt,
doch
hab'
mich
schon
an
Sternen
verbrannt
Который
достанет
для
тебя
луну,
но
я
уже
обжегся
о
звезды
In
die
Ferne
verbannt,
Tage
geweint,
Изгнан
вдаль,
дни
проплакал,
Sage
nicht
ein
Wort
- Arme
kaputt,
doch
trage
nicht
weit
Не
скажу
ни
слова
- руки
сломаны,
но
несу
недалеко
Bin
stetig
wegen
Stress
ledig,
leb
im
Dreck
Постоянно
один
из-за
стресса,
живу
в
грязи
Doch
ich
glaube,
dass
Musik
mich
ewig
leben
lässt
Но
я
верю,
что
музыка
позволит
мне
жить
вечно
Red
in
jedem
Text
Scheiße,
doch
Freunde
wissen:
В
каждом
тексте
несу
чушь,
но
друзья
знают:
Jeder
Song
ist
nur
ein
Schrei
zu
dir,
schrei
zu
mir
Каждая
песня
- это
всего
лишь
крик
к
тебе,
крик
к
себе
Meine
Fehler...
Wut
ist
entbrannt
Мои
ошибки...
Ярость
разгорелась
Male
mit
dem
letzen
Tropfen
ein
Herz
aus
Blut
an
die
Wand
Нарисую
последней
каплей
на
стене
сердце
из
крови
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.