Paroles et traduction Casper - Kippenpause
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lass
mich
inhalieren
Дай
мне
вдохнуть,
Die
Welt
draußen
lassen,
wie
inhaftiert
Оставить
внешний
мир,
словно
в
заточении,
Bloß
alleine
sein
- kein
Gelaber,
kein
Telefon
Просто
побыть
одному
- без
болтовни,
без
телефона,
Meine
wirklich
alleine
sein
По-настоящему
одному,
Das
ist
meine
Zeit,
nur
mich
und
dich
Это
моё
время,
только
ты
и
я,
Mum,
ich
melde
mich
selten
vergiss
mich
nicht
Мам,
я
редко
звоню,
не
забывай
меня,
Bitte!
Ich
weiß,
sie
machen
gerne
mal
Faxen
Прошу!
Я
знаю,
они
любят
чудить,
Doch
halt
den
Kopf
hoch,
auch
die
Kleinen
werden
erwachsen
Но
не
вешай
нос,
даже
малыши
взрослеют.
Nerven
zerplatzen.
Zum
Zerreisen
gespannt
Нервы
на
пределе.
Натянуты
до
предела,
Denk
dauernd
an
dich,
ich
hoffe,
du
weißt
es
auch
Mum.
Постоянно
думаю
о
тебе,
надеюсь,
ты
это
знаешь,
мам.
Es
gibt
noch
so
vieles
zu
reden
Нам
ещё
так
много
нужно
обсудить,
Ich
wart
noch
auf
die
Liebe
des
Lebens
Я
всё
ещё
жду
любовь
всей
своей
жизни,
Die
Welt
scheint
so
mies
und
verregnet
(ohne
sie),
Мир
кажется
таким
паршивым
и
дождливым
(без
неё),
Doch
ich
bete,
dass
mir
so
was
wieder
begegnet
Но
я
молюсь,
чтобы
мне
снова
такое
встретилось.
Doch
ich
klage
nicht
- stelle
Fragen
nicht
Но
я
не
жалуюсь
- не
задаю
вопросов,
Alles
was
ich
will,
ist
zurück
an
das
Tageslicht
Всё,
чего
я
хочу,
это
вернуться
к
дневному
свету.
War
nie
gut
mit
Familykram,
Никогда
не
ладил
с
семейными
делами,
Doch
hab
geweint
als
Amily
kam
Но
плакал,
когда
родилась
Эмили,
Geschrien
vor
Freude
"Schnell
in
die
Bahn!"
Кричал
от
радости:
"Скорее
в
поезд!"
Ein
Wunder,
dass
es
dich
gibt,
Amily
Dawn
Чудо,
что
ты
есть,
Эмили
Доун.
Ein
Wunder,
dass
die
Welt
noch
steht
Чудо,
что
мир
ещё
существует,
Ein
Wunder,
dass
ich
selbst
noch
leb
Чудо,
что
я
ещё
жив.
Meine
Jungs,
ich
denk
stets
an
euch
Мои
парни,
я
всегда
думаю
о
вас,
Glaubt
mir,
dieser
Herzschlag
geht
an
euch
Поверьте,
это
сердцебиение
для
вас.
Mir
fehlts
an
euch,
hab
immer
weniger
Zeit
Мне
вас
не
хватает,
у
меня
всё
меньше
времени,
Doch
muss
Miete
zahlen,
Sachen
machen,
Но
нужно
платить
за
квартиру,
делать
дела,
Erledige
Scheiß,
ewig
und
meist
Разбираться
с
дерьмом,
вечно
и
по
большей
части
Immer
wieder
gestresst
Постоянно
в
стрессе.
Der
Zug
ist
dafür,
dass
ich
euch
niemals
vergess
Этот
перекур
для
того,
чтобы
я
никогда
вас
не
забыл.
Nein,
ich
klage
nicht
- stelle
Fragen
nicht
Нет,
я
не
жалуюсь
- не
задаю
вопросов,
Alles
was
ich
will,
ist
zurück
an
das
Tageslicht
Всё,
чего
я
хочу,
это
вернуться
к
дневному
свету.
Lebe
solange
das
Licht
noch
an
ist
Живу,
пока
свет
ещё
горит,
Man
merkt
erst
später
wie
dicht
man
dran
ist
Понимаешь,
как
близко
всё
это,
только
потом,
Sieht
erst
dann
aus
der
Sicht
des
Mannes
Видишь
это
только
с
мужской
точки
зрения,
Wenn
alles
weg
ist,
hochgeflogen
ist,
im
Nichts
dann
landet
Когда
всё
потеряно,
улетело,
приземлилось
в
никуда.
Große
Berge,
tiefe
Täler
gesehen
Видел
высокие
горы,
глубокие
долины,
Casper
erwachsen
ist,
zu
Fehlern
zu
stehen
Кэспер
повзрослел,
чтобы
отвечать
за
свои
ошибки,
Erwachsen
ist,
über
Fehler
zu
gehen
Повзрослел,
чтобы
пройти
через
ошибки,
Kippenpause
zu
reden,
vergeben
Перекур,
чтобы
поговорить,
простить,
Danach
über
Fehler
zu
sehn
После
этого
смотреть
на
ошибки
сквозь
пальцы.
Bitte
glaub
an
mich!
Пожалуйста,
верь
в
меня!
Unterschätze
nie
die
Macht
eines
Augenblicks
Никогда
не
недооценивай
силу
мгновения.
Klar,
träum
auch
ich
von
Geld
und
einem
Chart-Hit
Конечно,
я
тоже
мечтаю
о
деньгах
и
хитах
в
чартах,
Doch
bin
nicht
dumm
genug,
zu
denken,
dass
die
Welt
auf
mich
wartet
Но
я
не
настолько
глуп,
чтобы
думать,
что
мир
ждёт
меня.
Leg
eine
Schippe
drauf
Поддай
жару,
Zieh
die
Strippe
raus
Вытащи
сигарету,
Rauch
deine
Kippe
drauf
Выкури
свою
сигарету.
Nein,
ich
klage
nicht
- stelle
Fragen
nicht
Нет,
я
не
жалуюсь
- не
задаю
вопросов,
Alles
was
ich
will,
ist
zurück
an
das
Tageslicht
Всё,
чего
я
хочу,
это
вернуться
к
дневному
свету.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.