Casper - Lilablau - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Casper - Lilablau




Lights shine into my face,
Свет светит мне в лицо,
Kaleidoscope colors turn into your face
Цвета калейдоскопа превращаются в ваше лицо
You're not here, into my haze
Тебя здесь нет, в моей дымке.
Kaleidoscope colors turn into your face
Цвета калейдоскопа превращаются в ваше лицо
Und plötzlich alles lilablau, Tiefenrausch
И вдруг все стало лилово-синим, глубоким безумием.
Dem Fiebertraum wieder gegenüberschau'n - zielgenau
Снова столкнитесь с лихорадочным сном - точно в цель
Stroboskopeblitze zeichnen alles kilometerweit-nah
Стробоскопические вспышки рисуют все на расстоянии многих миль-близко
Dichter Nebel greifbar, keine Furcht, alleine durch die Lichterkegel-Streitmacht
Плотный туман ощутим, без страха, в одиночку сквозь силы светового конуса
Hinten und vorn sich scheinbar gemeinsam im Finden verlor'n
Сзади и спереди, казалось бы, вместе, я теряюсь в поисках
Erblinde sofort, treib' im Gesichtermeer
Мгновенно ослепнешь, дрейфуя в море лиц
Ertrink an dem Ort
Утонуть в этом месте
Und plötzlich alles lilablau
И вдруг все стало лилово-синим
Lights shine into my face,
Свет светит мне в лицо,
Kaleidoscope colors turn into your face
Цвета калейдоскопа превращаются в ваше лицо
You're not here, into my haze
Тебя здесь нет, в моей дымке.
Kaleidoscope colors turn into your face
Цвета калейдоскопа превращаются в ваше лицо
Von lilablau zu monochrom im Stroboskop
От лилово-синего до монохромного в стробоскопе
Von ungewohnt bis unter Strom umgepolt
С непривычки переведен на пониженную мощность
Sekundenschnelle Bilder flackern, dass sich jede Grenze verschiebt, unendliches Tief
Изображения мелькают за считанные секунды, каждая граница сдвигается, бесконечная глубина
Zu zweit allein in bittersüßen Epilepsien
Вдвоем в одиночестве в горько-сладкой эпилепсии
Weg von dem Beat, nur los von dem Treiben reißen
Прочь от ритма, просто оторвись от суеты.
Schweißgebadet entlang endloser Gänge, Menschengedränge
Покрытый потом вдоль бесконечных коридоров, в людской толчее
Hektische Enge
Неистовая теснота
Mit den Händen an den Wänden vorbei
Держась руками за стены
Und plötzlich alles lilablau
И вдруг все стало лилово-синим
Lights shine into my face,
Свет светит мне в лицо,
Kaleidoscope colors turn into your face
Цвета калейдоскопа превращаются в ваше лицо
You're not here, into my haze
Тебя здесь нет, в моей дымке.
Kaleidoscope colors turn into your face
Цвета калейдоскопа превращаются в ваше лицо





Writer(s): Benjamin Griffey, Thomas Kuchler, Thomas Azier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.