Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Call Me Mama Anymore (live)
Nenn Mich Nicht Mehr Mama (live)
You
can
call
me
honey,
you
can
call
me
pal
Du
kannst
mich
"Schätzchen"
nennen,
oder
Kumpel,
wenn
du
magst
I'll
be
your
buddy
buddy,
maybe
even
be
your
gal,
Bin
dein
bester
Kamerad,
vielleicht
auch
deine
Dame
But
don't
call
my
mama
anymore,
Doch
nenn
mich
nicht
mehr
Mama,
verstehst
du?
You
can
call
me
fancy,
you
can
call
me
plain,
Sag
ruhig
"Lady"
zu
mir
oder
einfach
nur
ganz
schlicht
If
i
should
call
you
Tarzan
then
you
can
call
me
jane,
Nenn
ich
dich
Tarzan,
dann
bin
ich
deine
Jane
But
don't
don't
call
me
mama
anymore.
Aber
nenn
mich
nie
nie
mehr
Mama,
bitte
Lord
knows
in
know
some
folks
refer
to
me
Gott
weiß,
manche
Leute
kennen
mich
noch
immer
As
good
ol'
mama
Cass,
Als
gute
alte
Mama
Cass
But
that
was
then
and
now
is
now
Doch
das
war
damals,
heute
ist
jetzt
And
I'd
like
to
give
that
handle
the
Pasadena
Und
ich
geb'
diesem
Namen
den
Abschied
für
immer
Call
me
Julie
Andrews,
Peggy
Lee,
or
Lucile
Ball
Nenn
mich
Julie
Andrews,
Peggy
Lee
oder
Lucile
Ball
Baby
darlings
you
can
call
me
anything
at
all,
Schatz,
du
darfst
mich
nennen
wie
du
willst
But
don't
don't
call
me
mama
anymore
Doch
nenn
mich
nicht
mehr
Mama,
niemals
You
can
call
me
partner,
you
can
call
me
ma'am
Sag
"Partnerin"
zu
mir,
oder
gnäd'ge
Frau
If
your
wife
don't
understand
you
and
you're
smashed
my
name
is
Sam,
Versteht
dich
deine
Frau
nicht,
und
du
bist
betrunken:
ich
bin
Sam
But
don't
don't
call
me
mama
anymore
Aber
nenn
mich
nicht
mehr
Mama,
vergiss
es
Call
me
Ms.
Or
Mrs.,
Betty
Boop
or
Minnie
Mouse,
Nenn
mich
Frau
oder
Fräulein,
Betty
Boop
oder
Minnie
Maus
You
can
call
me
madam
even
though
this
ain't
the
house
Madame
darfst
du
sagen,
hier
ist
zwar
kein
Bordell
But
don't
don't
call
me
mama
anymore
Doch
nenn
mich
nicht
mehr
Mama,
niemals
mehr
If
you
come
down
with
a
fever
I'll
be
glad
to
hold
your
hand
Kriegst
du
Fieber,
halt'
ich
deine
Hand
ganz
fest
I
make
chicken
soup
thats
really
like
no
other
Meine
Hühnersuppe
ist
wirklich
unvergleichlich
Well
I'm
bonding
you
with
hope
that
we'll
be
life
long
friends,
Ich
knüpfe
Bande,
hoffe
wir
bleiben
Freunde
fürs
Leben
But
precious
I
don't
want
to
be
your
mother,
Aber
Schatz,
ich
will
nicht
deine
Mutter
sein
Because
I've
done
that
before
and
was
really
rather
good
at
it
Denn
das
war
ich
mal
und
konnte's
wirklich
gut
You
can
call
me
swinger,
Nenn
mich
"coole
Braut"
It
ain't
true
but
what
the
hell,
Stimmt
zwar
nicht,
doch
scheiß
drauf
Call
me
fancy
singer
and
you'll
ring
my
bell,
Sag
"sensationelle
Sängerin"
und
ich
bin
glücklich
But
don't
don't
call
me
mam
anymore
Aber
nenn
mich
nicht
mehr
Mama,
schluss
damit
I'll
be
your
pet,
your
poopsie,
Ich
bin
dein
Schatz,
dein
Kuschelbär
Your
pouchie,
your
peach,
your
partner
in
crime
Dein
Schnuffelnase,
Pfirsich,
Partner
in
Crime
But
in
case
you
just
forgot
let
me
tell
you
one
more
time,
Falls
du's
vergessen
hast:
ich
sag's
dir
noch
einmal
Don't,
don't
your
dare
call
me
mama
anymore!
Wag
es
ja
nicht
mich
Mama
zu
nennen!
You
can
call
me
Cass
Sag
einfach
Cass
zu
mir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brown Walter Earl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.