Cassandra Steen - Unter Null - traduction des paroles en russe

Unter Null - Cassandra Steentraduction en russe




Unter Null
Ниже нуля
So weit bin ich gegangen, so viel hab' ich gesehen
Так далеко я зашла, так много я видела,
Der Himmel wolkenverhangen, zu viele Kämpfe zu bestehen
Небо затянуто тучами, слишком много битв пришлось выдержать.
Ich konnte wählen zwischen böse und gut war auch dabei
Я могла выбирать между злом и добром, оно тоже было рядом,
Soviel Blut hab' ich vergossen aus Wut und Grausamkeit
Так много крови я пролила из гнева и жестокости.
Gebrochene Herzen überall und Schmerzen auf meinem Weg
Разбитые сердца повсюду и боль на моем пути,
Mein Banner genäht aus Sehnsucht und weil ich erst jetzt versteh'
Мое знамя сшито из тоски, и потому что только сейчас я понимаю.
Meine Rüstung war aus Stahl, gleich meine Seele immer schien
Мои доспехи были из стали, такой же казалась и моя душа всегда,
Mein Schwert traf stets den falschen in ungezählten Siegen
Мой меч всегда поражал не того, в бесчисленных победах.
Chorus:
Припев:
(Ich bin) Unter Null
(Я) Ниже нуля,
Unter Null
Ниже нуля,
(Ich bin) Unter Null
(Я) Ниже нуля,
Unter Null
Ниже нуля.
Der Regen trifft mein Haupt, doch wäscht mich niemals rein
Дождь бьет мне в голову, но никогда не смывает грехи,
Durchnässt meine edle Kleidung, bis tief in mein Gebein
Промокает мою благородную одежду, до самых костей.
Dringt durch zu meinem Innern, das einst so mutig war
Проникает в мою душу, которая когда-то была такой смелой,
Heute bin ich zerbrochen wie ein gefangener Jaguar
Сегодня я разбита, как плененный ягуар.
Wie ein Pulsar hab' ich geleuchtet finster doch bewusst
Как пульсар, я сияла, мрачно, но осознанно,
In einem Kreuzzug gegen wärme, um jeden Preis und auch Verlust
В крестовом походе против тепла, любой ценой и даже с потерями.
Hätt' ich nur nicht Dich getroffen, hätt' ich Dich nur nie gekannt
Если бы я только не встретила тебя, если бы я только тебя не знала,
Wär' auf ewig blind geblieben, in der Dunkelheit verrannt
Осталась бы навеки слепой, заблудившейся во тьме.
Chorus:
Припев:
(Ich bin) Unter Null
(Я) Ниже нуля,
Unter Null
Ниже нуля,
(Ich bin) Unter Null
(Я) Ниже нуля,
Unter Null
Ниже нуля.
Nichts kann mich mehr retten, wie ein gesunkenes Schiff
Ничто не может меня спасти, как затонувший корабль,
Kein Gott zu dem ich bete, der mich im Jenseits trifft
Нет Бога, к которому я молюсь, который встретит меня в загробной жизни.
Es gibt scheinbar keine Vergebung, für das was ich getan
Кажется, нет прощения за то, что я сделала,
Ich wünscht' ich könnt' es ändern doch es ist lang vergangen
Я бы хотела все изменить, но это было так давно.
Chorus:
Припев:
(Ich bin) Unter Null
(Я) Ниже нуля,
Unter Null
Ниже нуля,
(Ich bin) Unter Null
(Я) Ниже нуля,
Unter Null
Ниже нуля.





Writer(s): Jens Klingelhoefer, Patrick Ruhrmann, Christoph Riebling


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.