Paroles et traduction Cassandra Wilson - Only A Dream In Rio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Only A Dream In Rio
Только сон в Рио
More
than
a
distant
land
over
a
shining
sea.
Больше,
чем
далекая
страна
за
сияющим
морем.
More
than
the
steaming
green.
Больше,
чем
дышащая
паром
зелень.
More
than
the
shining
eyes.
Больше,
чем
сияющие
глаза.
Well
they
tell
me
it′s
only
a
dream
in
Rio.
Мне
говорят,
что
это
всего
лишь
сон
в
Рио.
Nothing
could
be
as
sweet
as
it
seems
on
this
very
first
day
down.
Ничто
не
может
быть
так
сладко,
как
кажется
в
этот
самый
первый
день.
They
remind
me,
"Son,
have
you
so
soon
forgotten?"
Они
напоминают
мне:
"Дорогая,
неужели
ты
так
скоро
забыла?"
Often
as
not
it's
rotten
inside
and
the
mask
soon
slips
away.
Часто
все
гнило
внутри,
и
маска
скоро
спадает.
Strange
taste
of
a
tropical
fruit,
romantic
language
of
the
Portuguese.
Странный
вкус
тропических
фруктов,
романтичный
язык
португальцев.
Melody
on
a
wooden
flute,
samba
floating
in
the
summer
breeze.
Мелодия
деревянной
флейты,
самба,
плывущая
в
летнем
бризе.
It′s
all
right,
you
can
stay
asleep,
you
can
close
youreyes,
Все
в
порядке,
ты
можешь
спать
дальше,
можешь
закрыть
глаза,
You
can
trust
the
people
of
paradise
to
call
your
Ты
можешь
довериться
людям
рая,
они
позаботятся
о
тебе
Keeper
and
tender
your
good-byes.
И
нежно
попрощаются.
Oh,
what
a
night,
wonderful
one
in
a
million
frozen
fire
Brazilian
stars.
О,
какая
ночь,
чудесная,
одна
на
миллион,
застывший
огонь
бразильских
звезд.
Oh,
holy
southern
cross,
later
on
take
me
way
downtown
in
a
tin
can.
О,
святой
Южный
Крест,
позже
отвези
меня
в
центр
города
в
консервной
банке.
Can't
come
down
from
the
bandstand,
I'm
never
thrown
Не
могу
сойти
с
эстрады,
я
никогда
не
была
так
For
such
a
loss
when
they
say:
Потрясена,
когда
они
говорят:
Quando
a
nossa
mãe
cordar,
andaremos
ao
sol.
Quando
a
nossa
mãe
cordar,
andaremos
ao
sol.
(Когда
наша
мать
проснется,
мы
будем
ходить
под
солнцем.)
Quando
a
nossa
mãe
acordar,
cantará
pelo
sertão.
Quando
a
nossa
mãe
acordar,
cantará
pelo
sertão.
(Когда
наша
мать
проснется,
она
будет
петь
по
пустыне.)
Quando
a
nossa
mãe
acordar,
todos
os
filhos
saberão.
Quando
a
nossa
mãe
acordar,
todos
os
filhos
saberão.
(Когда
наша
мать
проснется,
все
дети
узнают.)
Todos
os
filhos
saberão
e
regozijarão.
Todos
os
filhos
saberão
e
regozijarão.
(Все
дети
узнают
и
возрадуются.)
Caught
in
the
rays
of
the
rising
sun
on
the
run
from
the
soldier′s
gun.
Поймана
в
лучах
восходящего
солнца,
в
бегах
от
ружья
солдата.
Shouting
out
loud
from
the
angry
crowd,
Крики
разъяренной
толпы,
The
mild
the
wild
and
the
hungry
child.
Кроткие,
дикие
и
голодные
дети.
I′ll
tell
you
there's
more
than
a
dream
in
Rio.
Я
скажу
тебе,
что
в
Рио
больше,
чем
сон.
I
was
there
on
the
very
day
and
my
heart
came
back
alive.
Я
была
там
в
тот
самый
день,
и
мое
сердце
ожило.
There
was
more,
more
than
the
singing
voices,
Там
было
больше,
больше,
чем
поющие
голоса,
More
than
the
upturned
faces
and
more
than
the
shining
eyes.
Больше,
чем
обращенные
вверх
лица,
и
больше,
чем
сияющие
глаза.
But
it′s
more
than
the
shining
eye,
more
than
the
steaming
green,
Но
это
больше,
чем
сияющие
глаза,
больше,
чем
дышащая
паром
зелень,
More
than
the
hidden
hills,
more
than
the
concrete
Christ,
Больше,
чем
скрытые
холмы,
больше,
чем
бетонный
Христос,
More
than
a
distant
land
over
a
shining
sea,
Больше,
чем
далекая
страна
за
сияющим
морем,
More
than
a
hungry
child,
more
like
another
time.
Больше,
чем
голодный
ребенок,
больше
похоже
на
другое
время.
Born
of
a
million
years,
more
than
a
million
years.
Рожденное
миллионом
лет,
больше,
чем
миллион
лет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Taylor James V
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.