Cassandre - Nos cœurs libres - traduction des paroles en anglais

Nos cœurs libres - Cassandretraduction en anglais




Nos cœurs libres
Our Unbound Hearts
Les heures défilent sur moi
Time flies past me
Les vagues effacent mes pas
Waves erase my steps
Au creux des mains, le souvenir
In the palm of my hands, the memory
De ce jardin des Hespérides
Of that garden of the Hesperides
Je ne me retourne pas
I do not turn back
Je fais des détours et je vois
I take detours and I see
Sur mon chemin, comme un mirage
On my path, like a mirage
Du passé, comment tourner la page?
Of the past, how can I turn the page?
Si nos vies ressemblent
If our lives resemble
A la terre qui tremble
The trembling earth
Nos cœurs libres
Our hearts unbound
Nos cœurs vibrent
Our hearts quiver
Comme l′Enfer
Like Hell
Que nos vies ensemble
May our lives together
Puissent nous faire comprendre
Help us understand
L'équilibre
The balance
Mais qui peut dire
But who can say
Comment faire?
How?
Les heures se jouent de moi
Time plays with me
Sur mes pas, le passé est
In my footsteps, the past is there
Je tenais ta main, notre destin
I held your hand, our destiny
Mais au matin, désespéré
But in the morning, desperate
Des milliers de doutes m′enlacent
Thousands of doubts embrace me
Et je me retourne hélas
And I turn back alas
Tout comme Orphée, oui, j'ai osé
Just like Orpheus, yes, I dared
Toute ma vie métamorphosée
My whole life transformed
Si nos vies ressemblent
If our lives resemble
A la terre qui tremble
The trembling earth
Nos cœurs libres
Our hearts unbound
Nos cœurs vibrent
Our hearts quiver
Comme l'Enfer
Like Hell
Que nos vies ensemble
May our lives together
Puissent nous faire comprendre
Help us understand
L′équilibre
The balance
Mais qui peut dire
But who can say
Comment faire?
How?
Si nos vies ressemblent
If our lives resemble
A la terre qui tremble
The trembling earth
Nos cœurs libres
Our hearts unbound
Nos cœurs vibrent
Our hearts quiver
Comme l′Enfer
Like Hell
Que nos vies ensemble
May our lives together
Puissent nous faire comprendre
Help us understand
L'équilibre
The balance
Mais qui peut dire
But who can say
Comment faire?
How?
Si nos vies ressemblent
If our lives resemble
A la terre qui tremble
The trembling earth
Nos cœurs libres
Our hearts unbound
Nos cœurs vibrent
Our hearts quiver
Comme l′Enfer
Like Hell
Que nos vies ensemble
May our lives together
Puissent nous faire comprendre
Help us understand
L'équilibre
The balance
Mais qui peut dire
But who can say
Comment faire?...
How?...





Writer(s): Florian Boullot, Pierre-louis Morel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.