Paroles et traduction Casseurs Flowters - 16h22 - Deux connards dans un abribus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
16h22 - Deux connards dans un abribus
4:22 PM - Two Assholes at a Bus Stop
T′es
sûr
que
tu
veux
prendre
le
bus?
On
peut
y
aller
à
pied
Are
you
sure
you
wanna
take
the
bus?
We
could
walk
there.
Ah!
C'est
mort:
depuis
mes
premiers
pas,
j′ai
plus
jamais
marché
Nah,
no
way:
since
I
took
my
first
steps,
I
haven't
walked
again.
Ouais,
mais
y'a
qu'deux
arrêts,
on
irait
plus
vite
à
pied.
Et
beaucoup
plus
vite
si
j′avais
pas
ma
caisse
à
réparer
Yeah,
but
it's
only
two
stops,
we'd
get
there
faster
on
foot.
And
way
faster
if
I
didn't
have
my
car
to
fix.
Ouais,
mais
bon,
tu
connais
Claude:
le
mec
fait
gaffe
à
c′qu'il
dépense
Yeah,
but
you
know
Claude:
the
dude
watches
what
he
spends.
Fallait
s′douter
qu'du
white
spirit
et
d′l'huile,
ça
ferait
jamais
d′l'essence
He
should've
known
white
spirit
and
oil
would
never
make
gas.
...Ça
commence
toujours
par
une
poignée
d'mains,
une
accolade
suivie
d′un
nez
cassé
...It
always
starts
with
a
handshake,
a
hug
followed
by
a
broken
nose
Ça
s′passe
comme
ça
chez
Rory
MacDonald...
That's
how
it
goes
at
Rory
MacDonald's...
...Faut
pas
qu'ma
meuf
soit
au
courant,
j′crois
tous
ses
potes
m'ont
vu
...My
girl
can't
find
out,
I
think
all
her
friends
saw
me
Mais
j′ai
pas
pu
m'en
empêcher:
elle
a
un
trop
bon
cul
But
I
couldn't
help
myself:
she's
got
too
good
of
an
ass
Paraît
qu′elle
s'couche
plus
vite
qu'un
boxeur
corrompu...
Apparently,
she
goes
down
faster
than
a
corrupt
boxer...
...T′crois
qu′j'vais
lâcher
vingt
balles
pour
un
peu
d′saumon
cru?
...You
think
I'm
gonna
drop
twenty
bucks
on
some
raw
salmon?
C'est
mort:
tu
sais
jamais
c′qu'ils
foutent
dans
leur
bouffe
coréenne
No
way:
you
never
know
what
they
put
in
their
Korean
food
Moi,
tout
c′que
j'bouffe,
c'est
des
tortillas
à
base
d′OGM
Me,
all
I
eat
is
GMO
tortillas
Si
tu
trempes
encore
tes
chips
dans
la
sauce
mexicaine
If
you
keep
dipping
your
chips
in
the
Mexican
sauce
Tu
seras
p′t-être
bilingue
en
espagnol,
à
la
fin
du
week-end...
You
might
be
bilingual
in
Spanish
by
the
end
of
the
weekend...
...Y'a
une
caserne
en
bas
d′chez
moi,
j'entends
tellement
d′sirènes
...There's
a
fire
station
down
the
street,
I
hear
so
many
sirens
J'ai
l′impression
d'passer
ma
vie
dans
un
sound
system
I
feel
like
I
spend
my
life
in
a
sound
system
Haha,
sauf
que,
quand
tes
voisins
brûlent,
y'a
pas
d′pull-up...
Haha,
except
when
your
neighbors
are
burning,
there's
no
pull-up...
...Du
coup,
j′ai
fait
une
roulée
dégueu'
avec
trois
bouts
d′clope...
...So,
I
rolled
a
shitty
one
with
three
cigarette
butts...
...J'ai
maté
"Scarface"
sur
le
câble,
j′étais
là
quand
t'as
regardé
...I
watched
"Scarface"
on
cable,
I
was
there
when
you
watched
it
Avec
le
recul,
Tony
Montana,
il
est
à
chier
Looking
back,
Tony
Montana
is
crap
Il
bute
son
pote,
envoie
sa
frangine
à
l′HP
He
kills
his
friend,
sends
his
sister
to
the
psych
ward
Tout
ça
pour
foutre
un
tigre
dans
son
jardin,
et
taper
dans
la
C...
All
that
to
put
a
tiger
in
his
garden,
and
snort
C...
Ouais,
mais
il
est
blanc
quand
même...
Yeah,
but
it's
white
though...
Mais
n'importe
quoi,
c'est
un
Cubain!
What
the
hell,
it's
a
Cuban!
Ouais,
mais
j′parle
du
tigre!
Yeah,
but
I'm
talking
about
the
tiger!
...Tellement
radin:
il
fait
cuire
ses
pâtes
avec
l′eau
du
bain
...So
cheap:
he
cooks
his
pasta
with
the
bathwater
Quoi,
sérieux?
Tu
parles,
il
est
trop
radin
pour
prendre
un
bain
What,
seriously?
You're
kidding,
he's
too
cheap
to
take
a
bath
Il
s'planque
aux
chiottes
au
moment
d′l'addition,
pour
pas
raquer
He
hides
in
the
toilet
when
the
bill
comes,
so
he
doesn't
have
to
pay
Même
une
vidéo
YouTube:
il
voudrait
pas
la
partager...
Even
a
YouTube
video:
he
wouldn't
want
to
share
it...
...XXX,
dès
l′premier
round,
il
s'est
fait
massacrer...
...XXX,
got
slaughtered
in
the
first
round...
...Qu′est-ce
qu'il
branle?
Tu
crois
qu'on
l′a
raté?
Pff...
Il
arrivera
jamais...
...What's
he
doing?
You
think
we
missed
him?
Pff...
He'll
never
show
up...
...Putain,
cette
merde,
elle
arrête
pas
d′passer
...Damn,
this
crap,
it
just
keeps
playing
Plus
leurs
tubes
sont
matraqués,
plus
j'ai
envie
d′les
matraquer...
The
more
their
hits
are
hammered,
the
more
I
wanna
hammer
them...
Merde,
passe-moi
ton
téléphone,
j'ai
déjà
niqué
ma
3G
Shit,
hand
me
your
phone,
I
already
killed
my
3G
On
a
internet,
comment
tu
fais
pour
niquer
ta
3G?
We
have
internet,
how
do
you
kill
your
3G?
Bah,
souvent
j′ai
la
flemme
ou
j'me
rappelle
plus
du
code
wi-fi
Well,
often
I'm
too
lazy
or
I
can't
remember
the
wi-fi
code
Comment
tu
fais
pour
oublier?
C′est
"Gringe"
le
code
wi-fi
How
do
you
forget?
It's
"Gringe"
the
wi-fi
code
Peu
importe
l'identifiant,
et
ce
sera
pareil
dans
dix
ans
Whatever
the
login
is,
it'll
be
the
same
in
ten
years
Donne
moi
l'ordi
le
plus
puissant,
ça
changerait
rien
tellement
j′suis
lent
Give
me
the
most
powerful
computer,
it
wouldn't
change
anything,
I'm
so
slow
J′m'endors
et
m′lève
en
cliquant,
y'a
qu′comme
ça
qu'j′me
sens
vivant
I
fall
asleep
and
wake
up
clicking,
it's
the
only
way
I
feel
alive
J'ai
tellement
tuné
mon
iPhone,
il
a
des
sentiments...
I've
tuned
my
iPhone
so
much,
it
has
feelings...
...Tu
crois
qu'les
animaux
ils
ont
un
sens
de
l′humour?
...Do
you
think
animals
have
a
sense
of
humor?
Euh,
j′sais
pas,
mais,
les
vidéos
d'chat,
ça
m′fait
marrer
Uh,
I
don't
know,
but
cat
videos
make
me
laugh
...J'faisais
marrer
les
plus
vénères
pour
pas
qu′on
m'tabasse
...I
used
to
make
the
toughest
guys
laugh
so
they
wouldn't
beat
me
up
Du
coup,
j′en
profitais
pour
m'en
prendre
au
premier
d'la
classe
So,
I
took
the
opportunity
to
pick
on
the
top
of
the
class
Héhéhé,
j′ai
jamais
eu
c′problème:
j'étais
deuxième.
Mytho!
Hehehe,
I
never
had
that
problem:
I
was
second.
Liar!
Pour
de
vrai,
j′ai
cédé
quelques
paires
sous
la
menace
For
real,
I
gave
up
a
few
pairs
of
shoes
under
threat
Les
types
squattaient
près
d'chez
moi,
m′cassaient
les
couilles
quoi
qu'je
fasse
The
guys
squatted
near
my
place,
they
were
on
my
case
no
matter
what
I
did
J′ai
toujours
quelques
frissons
à
chaque
fois
qu'j'repasse...
I
still
get
chills
every
time
I
go
back...
...Tu
connais
celle
du
garagiste
qui
fume
des
joints
d′culasse?...
...You
know
the
one
about
the
mechanic
who
smokes
cylinder
head
gaskets?...
Tu
crois
qu′les
fous
dans
l'métro,
ils
sont
normaux
à
la
surface?
Do
you
think
the
crazy
people
in
the
subway
are
normal
on
the
surface?
...Du
moment
qu′t'emploies
des
mots
savants,
du
genre:
"Il
est
pugnace"...
...As
long
as
you
use
fancy
words,
like:
"He's
pugnacious"...
...Est-ce
que
c′est
mes
fringues
qui
grattent,
ou
les
premiers
symptômes
du
dass'?...
...Is
it
my
clothes
that
are
itchy,
or
the
first
symptoms
of
scabies?...
...′tain,
quelle
heure
il
est?
Ça
fait
longtemps
qu'on
poireaute?
...Damn,
what
time
is
it?
Have
we
been
waiting
long?
J'crois
qu′des
connards
de
grévistes
nous
ont
carotte...
I
think
some
asshole
strikers
screwed
us...
...J′draguais
des
meufs
sur
le
net,
j'faisais
des
blagues
de
cul
...I
used
to
hit
on
girls
online,
I
made
dirty
jokes
Puis,
ma
meuf
m′a
cramé,
jamais
je
ne
l'ai
revue
Then,
my
girl
caught
me,
I
never
saw
her
again
Haha,
bâtard!
D′ailleurs,
j'ai
jamais
trop
été
fan
d′IAM
Haha,
bastard!
Besides,
I've
never
been
a
big
fan
of
IAM
Putain,
alors
que,
moi,
c'était
ma
came
Damn,
whereas
for
me,
it
was
my
drug
J'rêvais
d′ressembler
à
A.K.H.,
"Ombre
est
lumière":
c′était
ma
Bible
I
dreamed
of
being
like
A.K.H.,
"Shadow
is
light":
it
was
my
Bible
Mais
qu'est-c′j'm′en
branle
des
pharaons,
moi,
j'pompais
les
flows
d′L'Skadrille
But
who
cares
about
pharaohs,
I
was
pumping
flows
from
L'Skadrille
J'me
prenais
pour
un
thug
avec
mon
pistolet
à
billes
I
thought
I
was
a
thug
with
my
BB
gun
Moi,
c′était
plutôt
week-end
chez
Mamie,
jeu
d′sept
familles...
Me,
it
was
more
like
weekends
at
Grandma's,
playing
Happy
Families...
Une
brique:
vieillissement?
A
brick:
aging?
Période
féconde?
Fertile
period?
Match
de
Ligue
2?
Ligue
2 match?
Aucune
action!
No
action!
...Dans
les
magasins
d'mangas,
y′a
toujours
un
putain
d'geek
odieux
...In
manga
stores,
there's
always
a
damn
obnoxious
geek
Qui
t′balance
la
fin
d'la
série:
t′as
pas
fini
l'tome
deux
Who
spills
the
end
of
the
series:
you
haven't
finished
volume
two
Un
boutonneux
qui
connaît
tout,
qui
fait
partie
des
murs
A
pimply
kid
who
knows
everything,
who's
part
of
the
walls
J'suis
pas
là
pour
faire
un
concours
de
fiche
de
lecture...
I'm
not
here
to
do
a
reading
comprehension
contest...
...Là,
il
lui
brise
le
fémur,
Rory
faut
pas
l′faire
chier
...There,
he
breaks
his
femur,
Rory's
not
to
be
messed
with
Sur
le
ring,
ses
adversaires
s′sont
tous
fait
enterrer
In
the
ring,
his
opponents
all
got
buried
L'dernier
qu′a
joué
les
héros
a
fini
entièrement
greffé...
The
last
one
who
played
the
hero
ended
up
completely
grafted...
...C'est
pas
ta
sœur,
là-bas,
avec
une
grande
Despé?...
...Isn't
that
your
sister
over
there,
with
a
big
Desperados?...
Trucs
échangistes?
J′sais
pas,
j'oserais
pas
tester
Swinger
stuff?
I
don't
know,
I
wouldn't
dare
try
it
Imagine
tu
tombes
sur
la
mère
d′un
pote,
c'est
vrai
Imagine
you
run
into
a
friend's
mom,
it's
true
Quand
on
baise
la
mère
d'un
pote,
faut
faire
preuve
d′un
minimum
de
respect
When
you
sleep
with
a
friend's
mom,
you
gotta
show
some
respect
Hé,
mais,
on
est
le
11
novembre:
c′est
pas
férié?
Hey,
but
it's
November
11th:
isn't
it
a
holiday?
Donc
y'a
pas
d′bus?
So
there's
no
bus?
Donc
on
est
deux
connards
qu'attendent
dans
un
abribus,
un
jour
férié?
So
we're
two
assholes
waiting
at
a
bus
stop,
on
a
holiday?
On
rentre?
We
going
home?
Deux
connards
dans
un
abribus,
deux
connards
dans
un
abribus
Two
assholes
at
a
bus
stop,
two
assholes
at
a
bus
stop
C′est
juste
deux
connards
dans
un
abribus,
deux
connards
dans
un
abribus
It's
just
two
assholes
at
a
bus
stop,
two
assholes
at
a
bus
stop
C'est
juste
deux
connards
dans
un
abribus,
deux
connards
dans
un
abribus
It's
just
two
assholes
at
a
bus
stop,
two
assholes
at
a
bus
stop
C′est
juste
deux
connards
dans
un
abribus,
deux
connards
dans
un
abribus
It's
just
two
assholes
at
a
bus
stop,
two
assholes
at
a
bus
stop
Tu
fais
quoi?
T'écris?
What
are
you
doing?
Writing?
Ouais,
j'écris
mon
CV,
là.
Y′a
un
trou
d′dix
piges,
j'comprends
pas
où
j′suis
passé...
Yeah,
I'm
writing
my
resume,
there's
a
ten-year
gap,
I
don't
understand
where
I
went...
Bah
ouais,
mais
bon...
Well,
yeah,
but...
Nan,
mais,
sérieux,
t'es
vraiment
en
train
d′écrire
ton
CV,
là?
No,
but
seriously,
are
you
really
writing
your
resume
right
now?
Bah,
bien
sûr
qu'j′écris
mon
CV!
Hé,
moi,
leur
truc
de
single,
si
ça
marche
pas,
qu'est-ce
que
j'fais?
Well,
of
course
I'm
writing
my
resume!
Hey,
their
single
thing,
if
it
doesn't
work,
what
do
I
do?
Ouais,
j′vois.
Après,
ça
sert
à
rien
d′flipper,
euh,
j'veux,
dire,
euh,
c′est
pas
comme
si
on
n'avait
jamais
bossé,
euh...
Tiens,
prends
la
manette...
Yeah,
I
see.
But
there's
no
point
in
freaking
out,
uh,
I
mean,
uh,
it's
not
like
we've
never
worked,
uh...
Here,
take
the
controller...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orelsan, Gringe, Gautier Vizioz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.