Casseurs Flowters - En boucle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Casseurs Flowters - En boucle




En boucle
По кругу
Gel intime, parties fines
Интим-гель, шикарные вечеринки
C'est l'retour de la sex machine
Это возвращение секс-машины
Winter is coming dans ta petit copine
Зима близко, детка, в твоей милашке
Elle croit qu'la trompe j'fais un benchmarking
Она думает, что я изменяю провожу бенчмаркинг
Ouais la team ça dit quoi? Rien
Да, команда, как дела? Никак.
Parce que dans l'équipe personne parle pour rien dire
Потому что в команде никто не говорит попусту
On arrive d'un coin perdu il se passe rien
Мы приехали из глуши, где ничего не происходит
C'est centre-ville éteint tu vois jamais rien venir
Это вымерший центр города, где ты никогда ничего не ждешь
J'me rappelle quand j'étais en rade de fraiche sale
Я помню, когда был на мели, грязный и мерзкий
Comme ce qu'il y avait dans ma barre de recherche
Как то, что было в моей строке поиска
Ouais c'était la dèche avec les filles j'faisais de la peine
Да, это была нищета, с девушками я был жалок
Compte plus les xxx que j'me prennais
Не сосчитать отказов, которые я получал
Maintenant j'compte plus mes vestes
Теперь я не считаю свои куртки
Traversée du désert condamné à faire carême
Скитания по пустыне, обреченный на пост
J'ai shooté dans l'money time James Harden swish
Я бросил в решающий момент, Джеймс Харден, свиш!
J'suis pas du genre à jouer les nouveaux riches
Я не из тех, кто строит из себя нувориша
Mais mon auréole aurait besoin d'un coup d'polish
Но мой ореол нуждается в полировке
Fatigué j'suis tellement fatigué que quand j'commence à rien faire j'ai la flemme de m'arrêter
Устал, я так устал, что когда начинаю ничего не делать, мне лень остановиться
J'fais qu'hiberner h24 toute l'année pas de congés
Я только и делаю, что впадаю в спячку 24/7, круглый год, без отпуска
Tu veux savoir comment j'prends mes cafés allongés? Allongé
Хочешь знать, как я пью свой кофе разбавленным? Развалившись.
Et sur mon disque d'or qu'on m'retire c'que j'mérite si jamais j'vire de bord
И на моем золотом диске, пусть заберут то, что я заслужил, если вдруг сверну с пути
J'fais pas partie d'l'élite même si notre ville me sort
Я не принадлежу к элите, даже если мой город меня вытащил
J'loue des chambres à l'hôtel ou j'passe mes nuits dehors
Я снимаю номера в отеле или ночую на улице
J'ai l'coeur en mille morceaux et j'me bousille le corps
Мое сердце разбито на тысячу кусков, и я гроблю свое тело
Non j'attends plus la fête pour me mettre ivre mort
Нет, я больше не жду вечеринки, чтобы напиться до смерти
Yeux rouges comme si j'inhalais des bassines de chlore
Красные глаза, как будто я вдыхал тазики хлорки
Et pas un jour qui passe sans que j'maudisse mon sort
И ни дня не проходит без того, чтобы я не проклинал свою судьбу
L'industrie use de son charme
Индустрия использует свое очарование
J'la calcule pas j'ai pas filé mon clic
Я не обращаю на нее внимания, я не повелся
sont les âmes perdues qui m'accompagnent?
Где потерянные души, которые сопровождают меня?
Mes compagnons d'route tous mes compagnons d'fuite
Мои попутчики, все мои спутники в бегах
Même si l'époque nous condamne non on laissera personne nous dicter notre conduite
Даже если время осуждает нас, нет, мы не позволим никому диктовать нам наше поведение
J'vais m'en sortir c'est dur donc j'y mets toute mon âme
Я выберусь, это тяжело, поэтому я вкладываю в это всю свою душу
C'est elle qui me guide si jamais ça s'complique
Это она ведет меня, если вдруг станет сложно
Potion magique j'suis tombé dedans par accident
Волшебное зелье, я попал в него случайно
J'voulais faire ça propre mais le blanc est salissant
Я хотел сделать это чисто, но белый цвет пачкается
Étoile invisible numéro 7 mon talisman
Невидимая звезда номер 7, мой талисман
Les Casseurs Flowters te souhaitent un bon rétablissement
Casseurs Flowters желают тебе скорейшего выздоровления
Douchebag
Придурок
Clope sur clope en boucle
Сигарета за сигаретой, по кругу
J'ai qu'un seul bonnet en boucle
У меня только одна шапка, по кругу
Sur le canapé en boucle
На диване, по кругу
Toujours avec les mêmes potes en boucle
Всегда с одними и теми же друзьями, по кругу
Le même survet' en boucle
В одном и том же спортивном костюме, по кругу
On fait les mêmes blagues de merde en boucle
Мы шутим одни и те же дерьмовые шутки, по кругу
Sur le même trajet en boucle
По одному и тому же маршруту, по кругу
Et j'me dis qu'j'vais changer en boucle
И я говорю себе, что изменюсь, по кругу
J'tourne comme un hamster dans une roue
Я кручусь как хомяк в колесе
Comme dirait ma mère j'suis sans-dessus-dessous
Как сказала бы моя мать, я вверх дном
Les années à rien faire m'ont rendu fou
Годы безделья свели меня с ума
J'fais comme le père de Bernie j'encule tout
Я как отец Берни, имею всех
Si j'suis pas dans mon lit j'suis dans un bar
Если я не в своей постели, то я в баре
Si j'suis pas en train de dessaouler j'suis en train de boire
Если я не протрезвляюсь, то я пью
J'suis venu les aveugler j'me suis mis en plein phares
Я пришел ослепить их, я встал в свете фар
J'suis un des meilleurs rappeurs de l'histoire point-barre
Я один из лучших рэперов в истории, точка
Faut que j'me tire de
Мне нужно уйти отсюда
J'suis entre la crise de nerfs et la crise de foie
Я между нервным срывом и циррозом печени
Entre deux prises de poids, entre deux prises de xxx
Между двумя наборами веса, между двумя дозами удовольствия
Entre deux filles de joie en train d'me dire "Faudrait que j'vise mieux qu'ça"
Между двумя девушками по вызову, которые говорят мне: "Тебе нужно целиться выше"
J'ai besoin de repos j'écris des trucs vrais mais j'les chante un peu faux
Мне нужен отдых, я пишу правдивые вещи, но пою их немного фальшиво
J'ai juré de jamais changer même pour beaucoup d'zéros
Я поклялся никогда не меняться, даже за много нулей
J'ai juré de jamais changer mais j'ai beaucoup de défauts
Я поклялся никогда не меняться, но у меня много недостатков
Plus de défauts qu'une fausse Jordan
Больше недостатков, чем у поддельных Jordan
D'ailleurs tout le monde porte des Jordan
Кстати, все носят Jordan
J'veux plus jamais porter d'Jordan
Я больше никогда не хочу носить Jordan
J'veux juste devenir Michael Jordan
Я просто хочу стать Майклом Джорданом
J'suis en boucle, j'suis dans l'doute
Я по кругу, я в сомнениях
J'suis dans l'gouffre, j'suis dans l'rouge
Я в пропасти, я в минусе
J'suis perdu en route, j'suis l'vent souffle
Я потерян в пути, я там, где дует ветер
J'suis en stop mais j'suis trop feignant pour lever l'pouce
Я автостопом, но мне слишком лень поднять палец
J'suis dans toutes les radios pirates
Я на всех пиратских радиостанциях
Maintenant ça chante depuis deux mois ça parle de copyright
Теперь они поют уже два месяца, говорят об авторских правах
Même les fans parlent en ventes en chiffres en audimat
Даже фанаты говорят о продажах, цифрах, рейтингах
Est ce que c'est ton nouveau single ou ton coming-out?
Это твой новый сингл или твой каминг-аут?
J'suis dans Rocky 4 quand il passe les vitesses dans sa bagnole et qu'il voit sa vie défiler voilà comment j'me sens maintenant
Я как в Рокки 4, когда он переключает скорости в своей тачке и видит, как проносится его жизнь, вот как я себя сейчас чувствую
J'fais cette merde depuis qu'j'ai 15 ans
Я занимаюсь этой хренью с 15 лет
J'suis majeur, depuis qu'on a créé les Casseurs
Я совершеннолетний, с тех пор, как мы создали Casseurs
Que notre signature n'avait pas d'valeur
Когда наша подпись ничего не стоила
Quand on jouait encore en amateurs
Когда мы еще играли как любители
Quand tu trouvais bizarre tous les sons qu'il y avait dans mon baladeur
Когда ты удивлялся всем песням, которые были в моем плеере
Quand j'osais pas dire au lycée qu'je voulais être rappeur
Когда я не смел сказать в школе, что хочу быть рэпером
Parce que la seule chose qu'ils écoutaient c'était Ben Harper
Потому что единственное, что они слушали, это был Бен Харпер
Quand on se levait à pas d'heure
Когда мы вставали ни свет ни заря
Quand j'faisais la même chose tous les jours comme si j'avais Alzheimer
Когда я делал одно и то же каждый день, как будто у меня болезнь Альцгеймера
Clope sur clope en boucle
Сигарета за сигаретой, по кругу
J'ai qu'un seul bonnet en boucle
У меня только одна шапка, по кругу
Sur le canapé en boucle
На диване, по кругу
Toujours avec les mêmes potes en boucle
Всегда с одними и теми же друзьями, по кругу
Le même survet' en boucle
В одном и том же спортивном костюме, по кругу
On fait les mêmes blagues de merde en boucle
Мы шутим одни и те же дерьмовые шутки, по кругу
Sur le même trajet en boucle
По одному и тому же маршруту, по кругу
Et j'me dis qu'j'vais changer en boucle
И я говорю себе, что изменюсь, по кругу
Clope sur clope en boucle
Сигарета за сигаретой, по кругу
J'ai qu'un seul bonnet en boucle
У меня только одна шапка, по кругу
Sur le canapé en boucle
На диване, по кругу
Toujours avec les mêmes potes en boucle
Всегда с одними и теми же друзьями, по кругу
Le même survet' en boucle
В одном и том же спортивном костюме, по кругу
On fait les mêmes blagues de merde en boucle
Мы шутим одни и те же дерьмовые шутки, по кругу
Sur le même trajet en boucle
По одному и тому же маршруту, по кругу
Et j'me dis qu'j'vais changer en boucle
И я говорю себе, что изменюсь, по кругу





Writer(s): Skread, Orelsan, Gringe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.