Casseurs Flowters - Inachevés (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Casseurs Flowters - Inachevés (Live)




Inachevés (Live)
Unfinished (Live)
J'finis pas mes phrases, j'connais pas les points
I don't finish my sentences, I don't know periods
J'commence après-demain, j'contrôle pas l'destin
I start the day after tomorrow, I don't control destiny
Rien est assez bien, j'finis jamais rien
Nothing is ever good enough, I never finish anything
Manquerait la moitié des traits si j'devais t'faire un dessin
Half the lines would be missing if I had to draw you a picture
En hommage à toutes les opportunités gâchées
In tribute to all the wasted opportunities
A nos histoires mortes avant d'avoir démarré
To our stories that died before they even started
Aux heures laissées passées, aux potes jamais rappelés
To the hours left to pass, to the friends never called back
Aux portes que j'ai claquées, Aux jobs que j'ai lâchés.
To the doors I slammed, to the jobs I quit.
A tout c'que j'laisserai inachevé, inachevé, inachevé
To everything I'll leave unfinished, unfinished, unfinished
Adolescent mon seul but c'était d'mettre des paniers
As a teenager, my only goal was to shoot hoops
Bien sûr j'ai tout plaqué pour un seul match ou j'ai pas joué.
Of course I gave it all up for one game where I didn't play.
Évidemment j'vais faire pareil avec le son
Obviously, I'm going to do the same with music
Pas besoin d'une bonne raison, t'façons j'suis pas censé rapper
No need for a good reason, I'm not supposed to rap anyway
A toutes les vérités qu'j'ai pas osé m'avouer
To all the truths I haven't dared to admit to myself
Ma meuf me casse les couilles j'ai pas les couilles de m'en séparer
My girl gets on my nerves, I don't have the balls to break up with her
J'attend qu'elle m'quitte, les bras croisés en attendant la suite
I'm waiting for her to leave me, arms crossed, waiting for what's next
En attendant la fuite, j'attend la gloire, j'attend qu'elle m'bipe
Waiting for the escape, I'm waiting for fame, I'm waiting for her to beep me
Incapable de faire des choix j'suis comme mes figurine, inutile, j'reste chez moi, j'baisse les bras
Unable to make choices, I'm like my action figures, useless, I stay home, I give up
Inachevés
Unfinished
Un prototype une version beta
A prototype, a beta version
Une seule réponse à toutes les questions: "j'sais pas"
One answer to all questions: "I don't know"
Comme un constat d'échec dans la playlist
Like a statement of failure in the playlist
Comme un air d'abandon sur la setlist
Like an air of abandonment on the setlist
J'fais rien à fond donc j'serais qu'à moitié triste
I don't do anything fully, so I'll only be half sad
Et à l'image de tout c'que j'ai fait jusqu'à maintenant j'vais même pas finir mon couplet. Pourquoi quand elle m'attend sagement j'passe toutes mes nuits à jouer?
And just like everything I've done so far, I'm not even going to finish my verse. Why do I spend all my nights playing games when she's waiting patiently for me?
Pourquoi est ce que je l'évite lâchement quand j'la sens tiraillée?
Why do I cowardly avoid her when I feel her torn?
J'trouve pas les réponses et puis j'suis comme Mario
I can't find the answers and then I'm like Mario
La tête dans les nuages à la recherche d'une vie cachée
Head in the clouds searching for a hidden life
J'compte plus mes relations inachevées
I've lost count of my unfinished relationships
Meuf ou branlette améliorée j'fais pas la diff' tant qu'elle me fait cracher
Girl or enhanced handjob, I don't make the difference as long as she makes me cum
J'ai essayé d'changer les choses, lui dire avec des roses
I tried to change things, tell her with roses
La sauver d'mes névroses mais comme les études ça m'est vite passé
To save her from my neuroses, but like my studies, it quickly passed me by
Et j'ressens comme un vide Inachevé Inachevé
And I feel a void, Unfinished, Unfinished
J'ai jamais rien fini sauf c'que j'ai entrepris d'gacher
I've never finished anything except what I set out to waste
Complètement détaché j'mécoute raconter des histoires
Completely detached, I listen to myself tell stories
Le monde peut bien m'attendre même si j'suis tout seul à y croire
The world can wait for me, even if I'm the only one who believes it
Faudrait qu'on s'pose et qu'on discute
We should sit down and talk
Qu'on discute? Ouais on verra ça demain j'vais rejoindre mes potes c'est jeudi soir
Talk? Yeah, we'll see about that tomorrow, I'm going to meet my friends, it's Thursday night
Mode de vie nul, j'avale la pilule tristement
Zero lifestyle, I swallow the pill sadly
Admettre la vérité j'refuse, j'me monte des complots
I refuse to admit the truth, I make up conspiracies
Longtemps que simule persuadé que j'fixe le temps
I've been simulating for a long time, convinced that I'm fixing time
Incapable de voir que tous mes refuges sont mes tombeaux
Unable to see that all my refuges are my tombs
Long à la détente, mauvais sur la longueur
Slow on the uptake, bad in the long run
A quelques millièmes de secondes de laisser passer mon heure
A few milliseconds away from letting my time pass
La tête plein d'doute à confondre rien foutre avec patience
Head full of doubts, confusing doing nothing with patience
J'te parle pas d'galanterie quand j'te dis que j'laisse plus passer ma chance
I'm not talking about chivalry when I say I'm not letting my chance pass anymore
La médiocrité commence les passions meurent
Mediocrity begins where passions die
C'est bête mais j'ai besoin de cette merde pour sentir battre mon cœur
It's stupid but I need this shit to feel my heart beat
J'ai tellement misé sur mes faiblesses et ma failles
I've bet so much on my weaknesses and my flaws
J'mérite une médaille au final j'ai fait qu'briller par mes absences
I deserve a medal, in the end I only shone by my absences
Tu parles de quoi? J'te parle de moi, j'te parle de faire des choix
What are you talking about? I'm talking about me, I'm talking about making choices
Si tu renonces t'as rien du choisis pas faut que j'me barre de
If you give up, you have nothing, don't choose, I have to get out of here
Et on parle et on parle de partir pendant qu'on reste
And we talk and we talk about leaving while we stay here
Mais si on s'tire c'est vers le bas on s'y fait on dit "presque pas"
But if we pull ourselves down, we get used to it, we say "almost not"
A partir de maintenant j'commence mon ascension
From now on, I'm starting my ascent
J'ai plus peur du vide, d'affronter la spirale sans fond
I'm no longer afraid of the void, of facing the bottomless spiral
Donc j'arrête d'arrêter, j'abandonne l'abandon
So I stop stopping, I abandon abandonment
Si j'dois finir une seule chose c'est cette putain d'chanson
If I have to finish one thing, it's this goddamn song
Et c'est la première mesure de ma vie d'après
And this is the first measure of my after life
Et ça fait 15 ans qu'tout monde dit "ça va lui passer"
And it's been 15 years that everyone says "it will pass"
Mais si t'écoute les personnes qui dorment les rêves n'arrivent jamais
But if you listen to the people who sleep, dreams never come true
J'vais pas venir blaguer à 50 piges passées l'envie d'claquer
I'm not going to come and joke at 50 years old with the desire to slam
Alors j'lacherai mes derniers flows jusqu'à finir déshydraté
So I'll let go of my last flows until I'm dehydrated
Et si l'envie d'tout foutre en l'air te prend dis lui d'rapper
And if the urge to fuck everything up takes you, tell her to rap
Si jamais la cabine explose J'rapperai même sous une pluie d'acide
If the booth explodes, I'll rap even in acid rain
J'finirai d'écrire xx
I'll finish writing xx
Si la mort frappe à ma porte me dit "T'es dans mes p'tits papiers"
If death knocks on my door and says "You're on my list"
Dis lui d'revenir après, dis lui d'jarter, dis lui d'venir backer
Tell her to come back later, tell her to scram, tell her to back off
Lais moi lui dire "Ferme ta gueule j'ai pas fini d'rapper
Let me tell her "Shut up, I haven't finished rapping
J'partirai jamais en laissant l'histoire inachevée
I will never leave the story unfinished





Writer(s): Skread, Orelsan, Gringe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.