Casseurs Flowters - Inachevés - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Casseurs Flowters - Inachevés




Inachevés
Незавершенное
J'finis pas mes phrases, j'connais pas les points
Я не заканчиваю фразы, не знаю точек.
J'commence après-demain, j'contrôle pas l'destin
Начну послезавтра, судьбу не контролирую.
Rien n'est assez bien, j'finis jamais rien
Ничто не достаточно хорошо, я ничего не довожу до конца.
Manquerait la moitié des traits si j'devais t'faire un dessin
Не хватало бы половины черт, если бы я должен был тебя нарисовать.
En hommage à toutes les opportunités gâchées
В память о всех упущенных возможностях,
À nos histoires mortes avant d'avoir démarré
О наших историях, умерших, не успев начаться.
Aux heures laissées passées, aux potes jamais rappelés
О часах, потраченных впустую, о друзьях, которым я так и не перезвонил.
Aux jobs que j'ai lachés, aux portes que j'ai claquées
О работе, которую я бросил, о дверях, которые я захлопнул.
À tout c'que j'laisserai
Обо всем, что я оставлю
Inachevé, inachevé, inachevé
Незавершенным, незавершенным, незавершенным.
Inachevé, inachevé, inachevé
Незавершенным, незавершенным, незавершенным.
Adolescent mon seul but c'était mettre des paniers
Подростком моей единственной целью было закидывать мячи в корзину.
Bien sûr, j'ai tout plaqué pour un seul match j'ai pas joué
Конечно же, я все бросил из-за одного матча, в котором я не играл.
Évidemment j'vais faire pareil avec le son
Очевидно, я сделаю то же самое с музыкой.
Pas besoin d'une bonne raison, t'façon j'suis pas censé rapper
Не нужна веская причина, мне все равно не положено читать рэп.
À toutes les vérités qu'j'ai pas osé m'avouer
Всем истинам, которые я не осмелился себе признать.
Ma meuf me casse les couilles, j'ai pas les couilles de m'en séparer
Моя девушка меня достала, но у меня не хватает духу с ней расстаться.
J'attends qu'elle m'quitte, les bras croisés en attendant la suite
Я жду, когда она меня бросит, сижу сложа руки в ожидании продолжения.
En avant dans la fuite, j'attends la gloire, j'attend qu'elle m'bipe
Вперед, в бега, жду славы, жду, когда она мне позвонит.
Incapable de faire des choix j'suis comme mes figurines
Неспособный делать выбор, я как мои фигурки.
Inutile, j'reste chez moi, j'baisse les bras
Бесполезный, я остаюсь дома, опускаю руки.
Inachevés
Незавершенный.
Un prototype, une version beta
Прототип, бета-версия.
Une seule réponse à toutes les questions "j'sais pas"
Единственный ответ на все вопросы: "Не знаю".
Comme un constat d'échec dans la playlist
Как констатация провала в плейлисте.
Comme un air d'abandon sur la setlist
Как оттенок забвения в сетлисте.
J'fais rien à fond donc j'serais qu'à moitié triste
Я ничего не делаю до конца, поэтому буду лишь наполовину грустить.
Et à l'image de tout ce que j'ai fait jusqu'à maintenant j'vais même pas finir mon couplet
И, как и все, что я делал до сих пор, я даже не закончу свой куплет.
Pourquoi quand elle m'attend sagement j'passe toutes mes nuits à jouer?
Почему, когда она послушно меня ждет, я провожу все ночи за игрой?
Pourquoi est-ce que je l'évite lâchement quand j'la sens tiraillée?
Почему я трусливо избегаю ее, когда чувствую ее разрывание?
J'trouve pas les réponses, p't-être que j'suis comme Mario
Я не нахожу ответов, может быть, я как Марио,
La tête dans les nuages à la recherche d'une vie cachée
Витаю в облаках в поисках скрытой жизни.
J'compte plus mes relations inachevées
Я потерял счет своим незавершенным отношениям.
Meuf ou branlette améliorée, j'fais pas la diff'
Девушка или улучшенная мастурбация, я не вижу разницы.
Donc elle me quitte fâchée
Поэтому она уходит от меня рассерженная.
J'ai essayé de changer les choses, lui dire avec des roses
Я пытался все изменить, сказать ей это с помощью роз,
La sauver de mes névroses mais comme les études ça m'est vite passé
Спасти ее от своих неврозов, но, как и учеба, это быстро прошло.
Et j'ressens comme un vide(inachevé, inachevé)
И я чувствую пустоту (незавершенное, незавершенное).
J'ai jamais rien fini sauf c'que j'ai entrepris d'gâcher
Я никогда ничего не заканчивал, кроме того, что взялся испортить.
Complètement détaché, j'm'écoute raconter des histoires
Совершенно отстраненный, я слушаю себя, рассказывающего истории.
Le monde peut bien m'attendre même si j'suis tout seul à y croire
Мир может меня подождать, даже если я единственный, кто в это верит.
Faudrait qu'on s'pose et qu'on discute
Нам нужно сесть и поговорить.
Qu'on discute? Ouais on verra ça demain
Поговорить? Да, посмотрим завтра.
j'vais rejoindre mes potes, c'est jeudi soir
Сейчас я пойду к друзьям, сегодня четверг вечером.
Mode de vie nul, j'avale la pilule tristement
Никчемный образ жизни, я глотаю горькую пилюлю.
Admettre la vérité j'refuse, j'me monte des complots
Признать правду я отказываюсь, строю заговоры.
Longtemps que j'simule, persuadé que j'fixe le temps
Долгое время симулирую, убежденный, что управляю временем.
Incapable de voir que tous mes refuges sont mes tombeaux
Неспособен видеть, что все мои убежища - мои могилы.
Long à la détente, mauvais sur la longueur
Долго раскачиваюсь, плох на длинной дистанции.
À quelques millièmes de secondes de laisser passer mon heure
В нескольких миллисекундах от того, чтобы упустить свой шанс.
La tête plein de doutes, à confondre rien foutre avec patience
Голова полна сомнений, путаю безделье с терпением.
J'te parle pas de galanterie quand j'dis que j'laisse plus passer ma chance
Я не о галантности говорю, когда говорю, что больше не упущу свой шанс.
La médiocrité commence les passions meurent
Посредственность начинается там, где умирают страсти.
C'est bête mais j'ai besoin de cette merde pour sentir battre mon cœur
Глупо, но мне нужна эта дрянь, чтобы чувствовать биение своего сердца.
J'ai tellement misé sur mes faiblesses et mes failles
Я так много поставил на свои слабости и недостатки,
J'mérite une médaille, au final j'ai fait qu'briller par mes absences
Что заслуживаю медаль, в конце концов, я блистал только своим отсутствием.
Tu parles de quoi? J'te parle de moi, j'te parle de faire des choix
О чем ты говоришь? Я говорю о себе, я говорю о том, чтобы делать выбор.
Si tu renonces, t'as rien, tu choisis pas, faut que j'me barre de
Если ты сдаешься, у тебя ничего нет, ты не выбираешь, мне нужно отсюда уйти.
Et on parle et on parle de partir pendant qu'on reste
И мы говорим и говорим об уходе, пока остаемся здесь.
Mais si on s'tire c'est vers le bas, on s'y fait, on vit presque pas
Но если мы уходим, то на дно, мы привыкаем, мы почти не живем.
À partir de maintenant j'commence mon ascension
С этого момента я начинаю свое восхождение.
J'ai plus peur du vide, d'affronter la spirale sans fond
Я больше не боюсь пустоты, столкнуться с бездонной спиралью.
Donc j'arrête d'arrêter, j'abandonne l'abandon
Поэтому я перестаю останавливаться, я отказываюсь от отказа.
Si j'dois finir une seule chose c'est cette putain d'chanson
Если я должен закончить хоть что-то, то это эту чертову песню.
Et c'est la première mesure de ma vie d'après
И это первая мера моей будущей жизни.
Et ça fait 15 ans qu'tout le monde se dit "ça va lui passer"
И вот уже 15 лет все говорят: "Это пройдет".
Mais si t'écoutes les personnes qui dorment les rêves n'arrivent jamais
Но если ты слушаешь тех, кто спит, мечты никогда не сбываются.
J'veux pas vieillir blasé, à 50 piges passées, l'envie d'claquer
Я не хочу стареть разочарованным, в 50 с лишним лет, с желанием умереть.
Alors j'lâcherai mes derniers flows jusqu'à finir déshydraté
Поэтому я буду читать свои последние строки, пока не умру от обезвоживания.
Et si l'envie d'tout foutre en l'air se pointe, dis-lui d'rappeler
И если появится желание все бросить, скажи ему перезвонить.
Si jamais la cabine explose, j'rapperai même sous une pluie d'acide
Если кабина взорвется, я буду читать рэп даже под кислотным дождем.
J'finirai d'écrire en m'entaillant les veines sur une vitre cassée
Я закончу писать, вскрывая себе вены на разбитом стекле.
Si la mort frappe à ma porte, me dit "t'es dans mes p'tits papiers"
Если смерть постучится в мою дверь и скажет: "Ты в моем списке",
Dis- lui de revenir après, dis-lui d'jarter, dis-lui d'venir backer
Скажи ей вернуться позже, скажи ей уйти, скажи ей прийти поддержать.
Ou laisse-moi lui dire "ferme ta gueule j'ai pas fini d'rapper"
Или позволь мне сказать ей: "Заткнись, я еще не закончил читать рэп".
J'partirai jamais en laissant l'histoire inachevée
Я никогда не уйду, оставив историю незавершенной.





Writer(s): Skread, Orelsan, Gringe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.