Paroles et traduction Casseurs Flowters - Pas n’importe quel toon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas n’importe quel toon
Not Just Any Toon
Maestro,
Skread,
envoyez
les
trompettes
Maestro,
Skread,
send
in
the
trumpets
Enfant
"retard"
j'suis
comme
Corky
"Retarded"
child,
I'm
like
Corky
J'ai
le
cerveau
qui
baigne
dans
la
colle
My
brain
is
swimming
in
glue
Ça
fait
des
mois
que
je
suis
pas
sorti
It's
been
months
since
I
went
out
J'médite
dans
des
vapeurs
d'alcool
I
meditate
in
alcohol
fumes
Toujours
une
main
dans
son
shorty
Always
a
hand
in
her
shorts
Parce
que
j'aime
bien
quand
mes
doigts
collent
Because
I
like
it
when
my
fingers
stick
Je
vis
en
apnée
comme
un
snorky
I
live
in
apnea
like
a
snorky
C'est
l'aquarium
dans
la
bagnole
It's
an
aquarium
in
the
car
Je
mets
pas
de
capote
quand
je
fourre
ta
sœur
I
don't
wear
a
condom
when
I
screw
your
sister
Car
elle
est
contre
l'IVG
Because
she's
against
abortion
J'aime
faire
des
blagues
un
peu
comme
le
schtroumpf
farceur
I
like
to
make
jokes,
a
bit
like
Jokey
Smurf
J'délivre
des
colis
piégés
(Boum)
I
deliver
booby-trapped
packages
(Boom)
J'délivre
des
colis
piégés
(Boum)
I
deliver
booby-trapped
packages
(Boom)
J'délivre
des
colis
piégés
(Boum)
I
deliver
booby-trapped
packages
(Boom)
C'est
l'retour
des
Casseurs
Flowters,
big-up
aux
débiles
légers
It's
the
return
of
Casseurs
Flowters,
big-up
to
the
slightly
stupid
Musique
et
jeux
vidéos,
j'suis
un
ado,
comme
Scott
Pilgrim
Music
and
video
games,
I'm
a
teenager,
like
Scott
Pilgrim
Faut
aller
jouer
dehors
tant
qu'il
fait
beau,
j'mens
bat
les
couilles,
j'matte
des
streamings
I
should
go
play
outside
while
the
weather's
nice,
but
screw
that,
I'm
watching
streams
J'crois
qu'il
m'manque
des
cases
comme
dans
Billie
Jean
I
think
I'm
missing
some
squares
like
in
Billie
Jean
Ma
meuf
est
bonne,
j'ai
peur
de
finir
gouine
My
girl
is
hot,
I'm
afraid
of
becoming
a
lesbian
Bah
ouais,
c'est
l'kiff
mais
j'ai
aussi
d'l'amour
pour
les
MILF
Yeah,
it's
the
shit,
but
I
also
have
love
for
MILFs
Grand-mère
sait
faire
une
bonne
cyprine
Grandma
knows
how
to
make
a
good
cyprine
Oui
j'suis
débile
débile
débile
Yes,
I'm
stupid
stupid
stupid
La
folie
atteint
son
climax
comme
dans
Benny
Hill
Benny
Hill
Benny
Hill
The
madness
reaches
its
climax
like
in
Benny
Hill
Benny
Hill
Benny
Hill
Un
spliff
de
weed,
un
bol
de
Smacks,
j'suis
rat
des
villes-des
villes-des
villes
A
spliff
of
weed,
a
bowl
of
Smacks,
I'm
a
city
rat-city
rat-city
rat
Ratzo
avec
une
paire
d'Air
Max
j'te
vole
tes
billes-tes
billes-tes
billes
Ratzo
with
a
pair
of
Air
Max,
I
steal
your
marbles-your
marbles-your
marbles
Gringe
il
a
signé
des
contrax
Gringe
signed
contracts
J'finis
la
soirée
sous
tise
et
j'articule
comme
Simple
Jack
I
finish
the
night
drunk
and
I
articulate
like
Simple
Jack
On
est
les
dignes
héritiers
des
Goonies,
pas
des
enfants
de
Timpelbach
We
are
the
worthy
heirs
of
the
Goonies,
not
the
children
of
Timpelbach
Je
regarde
mes
films
préférés
sur
Youjizz
I
watch
my
favorite
movies
on
Youjizz
Clique
sur
Avnier
y'a
les
meilleurs
goodies
Click
on
Avnier,
they
have
the
best
goodies
J'envois
les
punch
et
je
regarde
pas
où
je
vise
I
send
punches
and
I
don't
watch
where
I
aim
En
featuring
on
plis
leurs
tracks
- Boum
Featuring,
we
fold
their
tracks
- Boom
Mulet
à
la
Bernard
Minet
Mullet
like
Bernard
Minet
Collier
avec
une
dent
de
requin
Necklace
with
a
shark
tooth
Le
guacamole
est
tartiné
The
guacamole
is
spread
Je
suis
content
j'ai
le
ventre
plein
I'm
happy,
my
belly
is
full
J'ai
aucun
centre
de
gravité
I
have
no
center
of
gravity
Ma
meuf
gueule
parce
que
je
branle
rien
My
girl
yells
because
I
don't
do
anything
Si
le
langage
t'es
familier
If
the
language
is
familiar
to
you
Tu
peux
faire
les
backs
dans
le
refrain
You
can
do
the
backs
in
the
chorus
Pas
n'importe
quel
Toon
Not
just
any
Toon
Pas
n'importe
quel
Toon
Not
just
any
Toon
Pas
n'importe
quel
Toon
Not
just
any
Toon
Pas
n'importe
quel
Toon
Not
just
any
Toon
Survêt'
remonté
jusqu'au
nombril,
apprécie
la
poutrelle
Tracksuit
pulled
up
to
my
navel,
appreciate
the
beam
Les
Casseurs
Flowters
sont
de
retour
dans
ta
ville,
dédicace
à
nous
même
The
Casseurs
Flowters
are
back
in
your
town,
dedication
to
ourselves
J'ai
proposé
un
plan
à
3 pour
ma
chérie
depuis
j'ai
pas
de
nouvelle
I
proposed
a
threesome
to
my
darling,
haven't
heard
from
her
since
Elle
veut
pas
comprendre
qu'j'ai
fait
ça
pour
elle
She
doesn't
want
to
understand
that
I
did
it
for
her
Va
falloir
annuler
la
roumaine
I'm
gonna
have
to
cancel
the
Romanian
girl
Casseurs
Flowters
rappeurs
rockeurs
harder
lover
quoi
d'neuf
docteur?
Casseurs
Flowters,
rapper
rockers,
harder
lover,
what's
up
doc?
Comment
ça
va?
moi,
pas
si
mal
How
are
you?
Me,
not
so
bad
Tant
que
j'écoute
pas
les
voix
qui
me
parlent
As
long
as
I
don't
listen
to
the
voices
that
speak
to
me
J'ai
plus
d'érection
matinale
I
don't
have
morning
wood
anymore
Je
vais
peut-être
me
faire
un
tatouage
tribal
Maybe
I'll
get
a
tribal
tattoo
Ah,
j'plaisante
pas,
vraiment,
ah,
mais
nan
Ah,
I'm
not
kidding,
really,
ah,
but
no
Ça
dépend
si
tu
crois
qu'j'plaisante,
pas
vraiment,
ah,
mais
nan
It
depends
if
you
think
I'm
kidding,
not
really,
ah,
but
no
Ça
dépend
si
tu
crois
qu'j'plaisante,
pas
vraiment,
ah,
mais
nan
It
depends
if
you
think
I'm
kidding,
not
really,
ah,
but
no
Ça
dépend
si
tu
crois
qu'j'plaisante,
pas
vraiment,
ah,
mais
nan
It
depends
if
you
think
I'm
kidding,
not
really,
ah,
but
no
Ça
dépend
si
tu
crois
qu'j'plaisante,
pas!
It
depends
if
you
think
I'm
kidding,
not!
Voilà
la
vengeance
aux
deux
visages
Here's
the
two-faced
revenge
Le
pire
qui
puisse
arriver
dans
ton
voisinage
The
worst
that
can
happen
in
your
neighborhood
Ip
Man
quand
je
donne
des
cours
de
kickage
Ip
Man
when
I
give
kicking
lessons
Boules
de
pétanque
dans
ton
double
vitrage
Pétanque
balls
in
your
double
glazing
Faites
les
soigner
les
gars
s'en
branlent
à
s'en
péter
le
poignet
Get
them
treated,
the
guys
don't
care
about
breaking
their
wrists
J'débarque
en
bande
alors
appelez
l'armée
I'm
coming
in
a
gang,
so
call
the
army
Joyeux
loufoque
appelez
moi
Rei
Merry
and
wacky,
call
me
Rei
J'suis
vivant
mais
je
suis
cannais
(kané?)
I'm
alive
but
I'm
stoned
(kané?)
Matin-midi-soir:
nouilles
instantanées
Morning-noon-evening:
instant
noodles
Apprenti
sorcier
je
viens
passer
le
balai
Sorcerer's
apprentice,
I
come
to
sweep
the
floor
Je
viens
à
tes
funérailles
avec
des
lunettes
3D
I
come
to
your
funeral
with
3D
glasses
Désolé
j'ai
du
m'endormir
sur
le
clavier
Sorry,
I
must
have
fallen
asleep
on
the
keyboard
Comment
veux-tu
que
je
me
rappelle
qu'on
s'est
parlé
How
do
you
want
me
to
remember
that
we
talked?
Je
me
rappelle
à
peine
où
je
me
suis
garé
I
barely
remember
where
I
parked
J'mets
les
pieds
dans
le
plat,
A
taptaptap
ta
panenka
I
put
my
foot
in
it,
A
taptaptap
ta
panenka
Défend
toi
on
plaisante
pas!
Vraiment,
ah,
mais
nan
Defend
yourself,
we're
not
kidding!
Really,
ah,
but
no
Ça
dépend
si
tu
crois
qu'j'plaisante,
pas
vraiment,
ah,
mais
nan
It
depends
if
you
think
I'm
kidding,
not
really,
ah,
but
no
Ça
dépend
si
tu
crois
qu'j'plaisante,
pas
vraiment,
ah,
mais
n...
It
depends
if
you
think
I'm
kidding,
not
really,
ah,
but
n...
Gringe:
Mais
arrête
maintenant!
Gringe:
Stop
it
now!
Pas
n'importe
quel
Toon
Not
just
any
Toon
Pas
n'importe
quel
Toon
Not
just
any
Toon
Pas
n'importe
quel
Toon
Not
just
any
Toon
Pas
n'importe
quel
Toon
Not
just
any
Toon
Sors
de
là
Get
out
of
there
Ils
sont
plein
dans
ma
tête!
They're
all
in
my
head!
Sors
de
là
Get
out
of
there
Ils
sont
plein
dans
ma
tête!
They're
all
in
my
head!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): - ORELSAN, SKREAD, GRINGE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.