Casseurs Flowters - Pas n’importe quel toon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Casseurs Flowters - Pas n’importe quel toon




Pas n’importe quel toon
Not Just Any Toon
Maestro, Skread, envoyez les trompettes
Maestro, Skread, send in the trumpets
Enfant "retard" j'suis comme Corky
"Retarded" child, I'm like Corky
J'ai le cerveau qui baigne dans la colle
My brain is swimming in glue
Ça fait des mois que je suis pas sorti
It's been months since I went out
J'médite dans des vapeurs d'alcool
I meditate in alcohol fumes
Toujours une main dans son shorty
Always a hand in her shorts
Parce que j'aime bien quand mes doigts collent
Because I like it when my fingers stick
Je vis en apnée comme un snorky
I live in apnea like a snorky
C'est l'aquarium dans la bagnole
It's an aquarium in the car
Je mets pas de capote quand je fourre ta sœur
I don't wear a condom when I screw your sister
Car elle est contre l'IVG
Because she's against abortion
J'aime faire des blagues un peu comme le schtroumpf farceur
I like to make jokes, a bit like Jokey Smurf
J'délivre des colis piégés (Boum)
I deliver booby-trapped packages (Boom)
J'délivre des colis piégés (Boum)
I deliver booby-trapped packages (Boom)
J'délivre des colis piégés (Boum)
I deliver booby-trapped packages (Boom)
C'est l'retour des Casseurs Flowters, big-up aux débiles légers
It's the return of Casseurs Flowters, big-up to the slightly stupid
Musique et jeux vidéos, j'suis un ado, comme Scott Pilgrim
Music and video games, I'm a teenager, like Scott Pilgrim
Faut aller jouer dehors tant qu'il fait beau, j'mens bat les couilles, j'matte des streamings
I should go play outside while the weather's nice, but screw that, I'm watching streams
J'crois qu'il m'manque des cases comme dans Billie Jean
I think I'm missing some squares like in Billie Jean
Ma meuf est bonne, j'ai peur de finir gouine
My girl is hot, I'm afraid of becoming a lesbian
Bah ouais, c'est l'kiff mais j'ai aussi d'l'amour pour les MILF
Yeah, it's the shit, but I also have love for MILFs
Grand-mère sait faire une bonne cyprine
Grandma knows how to make a good cyprine
Oui j'suis débile débile débile
Yes, I'm stupid stupid stupid
La folie atteint son climax comme dans Benny Hill Benny Hill Benny Hill
The madness reaches its climax like in Benny Hill Benny Hill Benny Hill
Un spliff de weed, un bol de Smacks, j'suis rat des villes-des villes-des villes
A spliff of weed, a bowl of Smacks, I'm a city rat-city rat-city rat
Ratzo avec une paire d'Air Max j'te vole tes billes-tes billes-tes billes
Ratzo with a pair of Air Max, I steal your marbles-your marbles-your marbles
Gringe il a signé des contrax
Gringe signed contracts
J'finis la soirée sous tise et j'articule comme Simple Jack
I finish the night drunk and I articulate like Simple Jack
On est les dignes héritiers des Goonies, pas des enfants de Timpelbach
We are the worthy heirs of the Goonies, not the children of Timpelbach
Je regarde mes films préférés sur Youjizz
I watch my favorite movies on Youjizz
Clique sur Avnier y'a les meilleurs goodies
Click on Avnier, they have the best goodies
J'envois les punch et je regarde pas je vise
I send punches and I don't watch where I aim
En featuring on plis leurs tracks - Boum
Featuring, we fold their tracks - Boom
Mulet à la Bernard Minet
Mullet like Bernard Minet
Collier avec une dent de requin
Necklace with a shark tooth
Le guacamole est tartiné
The guacamole is spread
Je suis content j'ai le ventre plein
I'm happy, my belly is full
J'ai aucun centre de gravité
I have no center of gravity
Ma meuf gueule parce que je branle rien
My girl yells because I don't do anything
Si le langage t'es familier
If the language is familiar to you
Tu peux faire les backs dans le refrain
You can do the backs in the chorus
Pas n'importe quel Toon
Not just any Toon
Pas n'importe quel Toon
Not just any Toon
Pas n'importe quel Toon
Not just any Toon
Pas n'importe quel Toon
Not just any Toon
Survêt' remonté jusqu'au nombril, apprécie la poutrelle
Tracksuit pulled up to my navel, appreciate the beam
Les Casseurs Flowters sont de retour dans ta ville, dédicace à nous même
The Casseurs Flowters are back in your town, dedication to ourselves
J'ai proposé un plan à 3 pour ma chérie depuis j'ai pas de nouvelle
I proposed a threesome to my darling, haven't heard from her since
Elle veut pas comprendre qu'j'ai fait ça pour elle
She doesn't want to understand that I did it for her
Va falloir annuler la roumaine
I'm gonna have to cancel the Romanian girl
Casseurs Flowters rappeurs rockeurs harder lover quoi d'neuf docteur?
Casseurs Flowters, rapper rockers, harder lover, what's up doc?
Comment ça va? moi, pas si mal
How are you? Me, not so bad
Tant que j'écoute pas les voix qui me parlent
As long as I don't listen to the voices that speak to me
J'ai plus d'érection matinale
I don't have morning wood anymore
Je vais peut-être me faire un tatouage tribal
Maybe I'll get a tribal tattoo
Ah, j'plaisante pas, vraiment, ah, mais nan
Ah, I'm not kidding, really, ah, but no
Ça dépend si tu crois qu'j'plaisante, pas vraiment, ah, mais nan
It depends if you think I'm kidding, not really, ah, but no
Ça dépend si tu crois qu'j'plaisante, pas vraiment, ah, mais nan
It depends if you think I'm kidding, not really, ah, but no
Ça dépend si tu crois qu'j'plaisante, pas vraiment, ah, mais nan
It depends if you think I'm kidding, not really, ah, but no
Ça dépend si tu crois qu'j'plaisante, pas!
It depends if you think I'm kidding, not!
Voilà la vengeance aux deux visages
Here's the two-faced revenge
Le pire qui puisse arriver dans ton voisinage
The worst that can happen in your neighborhood
Ip Man quand je donne des cours de kickage
Ip Man when I give kicking lessons
Boules de pétanque dans ton double vitrage
Pétanque balls in your double glazing
Faites les soigner les gars s'en branlent à s'en péter le poignet
Get them treated, the guys don't care about breaking their wrists
J'débarque en bande alors appelez l'armée
I'm coming in a gang, so call the army
Joyeux loufoque appelez moi Rei
Merry and wacky, call me Rei
J'suis vivant mais je suis cannais (kané?)
I'm alive but I'm stoned (kané?)
Matin-midi-soir: nouilles instantanées
Morning-noon-evening: instant noodles
Apprenti sorcier je viens passer le balai
Sorcerer's apprentice, I come to sweep the floor
Je viens à tes funérailles avec des lunettes 3D
I come to your funeral with 3D glasses
TTTTTTZKUAT
TTTTTTZKUAT
Désolé j'ai du m'endormir sur le clavier
Sorry, I must have fallen asleep on the keyboard
Comment veux-tu que je me rappelle qu'on s'est parlé
How do you want me to remember that we talked?
Je me rappelle à peine je me suis garé
I barely remember where I parked
J'mets les pieds dans le plat, A taptaptap ta panenka
I put my foot in it, A taptaptap ta panenka
Défend toi on plaisante pas! Vraiment, ah, mais nan
Defend yourself, we're not kidding! Really, ah, but no
Ça dépend si tu crois qu'j'plaisante, pas vraiment, ah, mais nan
It depends if you think I'm kidding, not really, ah, but no
Ça dépend si tu crois qu'j'plaisante, pas vraiment, ah, mais n...
It depends if you think I'm kidding, not really, ah, but n...
Gringe: Mais arrête maintenant!
Gringe: Stop it now!
Pas n'importe quel Toon
Not just any Toon
Pas n'importe quel Toon
Not just any Toon
Pas n'importe quel Toon
Not just any Toon
Pas n'importe quel Toon
Not just any Toon
Sors de
Get out of there
Ils sont plein dans ma tête!
They're all in my head!
Sors de
Get out of there
Ils sont plein dans ma tête!
They're all in my head!





Writer(s): - ORELSAN, SKREAD, GRINGE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.