Casseurs Flowters - Si facile - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Casseurs Flowters - Si facile




Si facile
So Easy
Si c'était si facile, tout l'monde le f'rait
If it were so easy, everyone would do it
Qui tu s'rais pour réussir tous les autres ont échoués?
Who would you be to succeed where all others have failed?
Oublie tes rêves prétentieux, redescends sur terre
Forget your pretentious dreams, come back down to earth
Ou tu n'en reviendras jamais
Or you'll never come back from it
Montre-leur que t'es fragile, tu tiens pas deux s'condes
Show them you're fragile, you can't last two seconds
Besoin de réconfort? Lève-toi et tombe
Need comfort? Get up and fall
D'mandes à tes nouveaux potes d'puis qu't'es au top
Ask your new friends since you've been on top
Ils passent leur temps à te faire la courte-echelle en rêvant qu'tu t'effondres
They spend their time putting you down, dreaming of your collapse
Tu vois pas qu'ils veulent être toi même pour quelques s'condes?
Don't you see they want to be you, even for a few seconds?
Qu'ils rêvent de fame en priant pour qu'la tienne retombe?
That they dream of fame while praying for yours to fall?
Tu s'ras du-per toi qui rêvais d'être dans la lumière
You'll be fooled, you who dreamed of being in the spotlight
Comme si c'est nous qu'allions te faire de l'ombre
As if it's us who will cast a shadow on you
Ouais on est tes potes, mais bon tu changes de cap
Yeah, we're your friends, but you're changing course
Tu nous mets sur la touche maint'nant qu'tous ces gens te flattent
You put us on the sidelines now that all these people are flattering you
J'suis pas pour critiquer ni t'apprendre le rap
I'm not here to criticize or teach you how to rap
Mais t'as r'tourné ta veste tous les jours tu changes de sappes
But you turned your coat, every day you change your clothes
Des sacrifices?
Sacrifices?
Tout c'que j'vois c'est qu'à force de prendre le cash, t'as du prendre le large
All I see is that by taking the cash, you had to take off
J'espère que toute cette merde, ça va finir par te rendre barge
I hope all this shit will eventually drive you crazy
Si c'était si facile, tout l'monde le f'rait
If it were so easy, everyone would do it
Qui tu s'rais pour réussir, tous les autres ont échoués?
Who would you be to succeed where all others have failed?
Oublie tes rêves prétentieux
Forget your pretentious dreams
Redescends sur terre, ou tu n'en reviendras jamais
Come back down to earth, or you'll never come back from it
Vas-y fais la pute, donnes toi en spectacle
Go ahead, prostitute yourself, put on a show
Quand tu dormiras dans la rue, tu s'ras toujours à coté d'la plaque
When you sleep on the street, you'll still be off the mark
T'auras des crampes d'estomac, mais c'est pas l'trac
You'll have stomach cramps, but it's not stage fright
Quand tes gossses auront faim, essaye de leur jouer d'la gratte
When your kids are hungry, try playing them the guitar
Essaye d'leur faire un rap, essaye de l'auto-tuner
Try to make them a rap, try to auto-tune it
T'auras jamais aucun fan, essaye de t'auto-sucer
You'll never have any fans, try to suck yourself off
T'es nul, tu vas nulle part, A+B
You're worthless, you're going nowhere, A+B
Faire semblant d'avoir du talent l'rendra pas plus vrai
Pretending to have talent won't make it any more real
Petit con d'bourgeois
Little bourgeois asshole
Le mur est juste en face, vas-y fonce tout droit
The wall is right in front of you, go ahead, go straight ahead
Tu vas t'péter les dents, les dents ne repoussent pas
You're going to break your teeth, teeth don't grow back
N'attend personne, puisque personne ne compte pour toi
Don't wait for anyone, since no one matters to you
Bien sûr, tu mérites toutes les insultes
Of course, you deserve all the insults
Et tu r'viendra chialer mais tu s'ras plus l'bienvenue
And you'll come back crying but you won't be welcome anymore
Sache que des gars comme toi j"en trouve à tous les coins de rue
Know that I find guys like you on every street corner
En train d'dire aux passants qu'ils ont b'soin d'thunes
Telling passersby they need money
Si c'était si facile, tout l'monde le f'rait
If it were so easy, everyone would do it
Qui tu s'rais pour réussir, tous les autres ont échoués?
Who would you be to succeed where all others have failed?
Oublie tes rêves, prétentieux
Forget your dreams, pretentious one
Redescends sur terre, ou tu n'en reviendras jamais
Come back down to earth, or you'll never come back from it
Si tu leur demande l'heure, ils diront qu'il est trop tard
If you ask them the time, they'll say it's too late
Que la tienne est passée, qu'on n'rattrape pas les retards
That yours has passed, that you can't catch up
Que l'chemin qu'ils ont parcouru, t'en as pas fait le quart
That the path they have traveled, you haven't done a quarter of it
Tu t'mettras a nu, ils te tailleront des costards
You'll get naked, they'll tailor you suits
Et si tu d'mandes ta route, ils diront qu'elle mène à rien
And if you ask for your way, they'll say it leads to nothing
Que la place des gens comme toi se trouve dans les gradins
That the place of people like you is in the stands
Ils attacheront tous tes rêves de grandeur à des parpaings
They will tie all your dreams of grandeur to cinder blocks
Compte pas sur eux pour te tendre la main
Don't count on them to reach out to you
Ils tourneront tout c'que tu fais en ridicule
They will turn everything you do into ridicule
Critiqu'rons tes textes à la moindre virgule
They will criticize your texts at the slightest comma
Plus tu s'ras honnête plus on dira qu'tu simule
The more honest you are, the more they will say you are faking it
Prends du r'cul, comment t'as fait pour dev'nir aussi nul?
Take a step back, how did you become so worthless?
Avec le temps tu finiras par les croire
With time, you'll end up believing them
D'abord tu vas douter puis tu vas perdre espoir
First you will doubt, then you will lose hope
Un jour tu croises un type avec la même histoire
One day you meet a guy with the same story
Et tu repet'ras
And you will repeat
Si c'était si facile, tout l'monde le f'rait
If it were so easy, everyone would do it
Qui tu s'rais pour réussir, tous les autres ont échoués?
Who would you be to succeed where all others have failed?
Oublie tes rêves, prétentieux
Forget your dreams, pretentious one
Redescends sur terre, ou tu n'en reviendras jamais
Come back down to earth, or you'll never come back from it
Si c'était si facile, tout l'monde le f'rait
If it were so easy, everyone would do it
Qui tu s'rais pour réussir, tous les autres ont échoués?
Who would you be to succeed where all others have failed?
Oublie tes rêves, prétentieux
Forget your dreams, pretentious one
Redescends sur terre, ou tu n'en reviendras jamais
Come back down to earth, or you'll never come back from it





Writer(s): Orelsan, Gringe, Alexis Rault


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.