Paroles et traduction Cassiane - Cheiro de Vitória - Playback
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cheiro de Vitória - Playback
Аромат Победы - Фонограмма
Quem
é
o
homem
que
teve
o
poder
de
andar
sobre
o
mar?
Кто
тот
человек,
что
имел
власть
ходить
по
воде?
Quem
é
Ele
que
pode
fazer
o
mar
se
calar?
Кто
Он,
тот,
кто
может
заставить
море
умолкнуть?
No
momento
em
que
a
tempestade
vier
te
afogar
В
тот
момент,
когда
буря
будет
готова
тебя
поглотить,
Ele
vem
com
toda
autoridade
e
manda
acalmar
Он
приходит
со
всей
властью
и
повелевает
ей
успокоиться.
Quem
é
o
homem
que
teve
o
poder
de
fazer
Israel
Кто
тот
человек,
что
имел
власть
провести
Израиль
Caminhar
por
entre
as
águas
do
Mar
Vermelho
Сквозь
воды
Красного
моря?
Fez
caminho
no
meio
do
mar
Он
проложил
путь
посреди
моря,
Para
o
povo
de
Israel
passar
Чтобы
народ
Израиля
прошел
Do
outro
lado
com
os
pés
enxutos
На
другой
берег
с
сухими
ногами
Puderam
cantar:
O
hino
da
vitória
И
смог
петь:
гимн
победы.
Quando
estiver
frente
ao
mar
Когда
ты
окажешься
перед
морем
E
não
puder
atravessar
И
не
сможешь
перейти,
Chame
este
homem
com
fé
Призови
этого
человека
с
верой,
Só
Ele
abre
o
mar
Только
Он
может
открыть
море.
Não
tenha
medo
irmão
Не
бойся,
брат
мой,
Se
atrás
vem
faraó
Если
позади
тебя
фараон,
Deus
vai
te
atravessar
Бог
проведет
тебя,
E
você
vai
entoar
o
hino
da
vitória
И
ты
споешь
гимн
победы.
Toda
vez
que
o
Mar
Vermelho
tiver
que
passar
Каждый
раз,
когда
тебе
нужно
будет
пройти
через
Красное
море,
Chame
logo
este
homem
para
te
ajudar
Сразу
призови
этого
человека,
чтобы
он
тебе
помог.
É
nas
horas
mais
difíceis
que
Ele
mais
te
vê
Именно
в
самые
трудные
часы
Он
видит
тебя
лучше
всего.
Pode
chamar
este
homem
que
Ele
tem
poder
Можешь
призвать
этого
человека,
у
Него
есть
сила.
Se
passares
pelo
fogo
não
vai
te
queimar
Если
пройдешь
через
огонь,
он
тебя
не
сожжет,
Se
nas
águas
tu
passares
não
vão
te
afogar
Если
пройдешь
через
воды,
они
тебя
не
поглотят.
Faça
como
Israel
que
o
mar
atravessou
Поступи,
как
Израиль,
который
прошел
через
море
E
no
nome
do
Senhor
um
hino
de
vitória,
do
outro
lado
cantou
И
во
имя
Господа
спел
гимн
победы,
оказавшись
на
другом
берегу.
Quem
é
o
homem
que
teve
o
poder
de
andar
sobre
o
mar?
Кто
тот
человек,
что
имел
власть
ходить
по
воде?
Quem
é
Ele
que
pode
fazer
o
mar
se
calar?
Кто
Он,
тот,
кто
может
заставить
море
умолкнуть?
No
momento
em
que
a
tempestade
vier
te
afogar
В
тот
момент,
когда
буря
будет
готова
тебя
поглотить,
Ele
vem
com
toda
autoridade
e
manda
acalmar
Он
приходит
со
всей
властью
и
повелевает
ей
успокоиться.
Quem
é
o
homem
que
teve
o
poder
de
fazer
Israel
Кто
тот
человек,
что
имел
власть
провести
Израиль
Caminhar
por
entre
as
águas
do
Mar
Vermelho
Сквозь
воды
Красного
моря?
Fez
caminho
no
meio
do
mar
Он
проложил
путь
посреди
моря,
Para
o
povo
de
Israel
passar
Чтобы
народ
Израиля
прошел
Do
outro
lado
com
os
pés
enxutos
На
другой
берег
с
сухими
ногами
Puderam
cantar:
O
hino
da
vitória
И
смог
петь:
гимн
победы.
Quando
estiver
frente
ao
mar
Когда
ты
окажешься
перед
морем
E
não
puder
atravessar
И
не
сможешь
перейти,
Chame
este
homem
com
fé
Призови
этого
человека
с
верой,
Só
Ele
abre
o
mar
Только
Он
может
открыть
море.
Não
tenha
medo
irmão
Не
бойся,
брат
мой,
Se
atrás
vem
faraó
Если
позади
тебя
фараон,
Deus
vai
te
atravessar
Бог
проведет
тебя,
E
você
vai
entoar
o
hino
da
vitória
И
ты
споешь
гимн
победы.
Toda
vez
que
o
Mar
Vermelho
tiver
que
passar
Каждый
раз,
когда
тебе
нужно
будет
пройти
через
Красное
море,
Chame
logo
este
homem
para
te
ajudar
Сразу
призови
этого
человека,
чтобы
он
тебе
помог.
É
nas
horas
mais
difíceis
que
Ele
mais
te
vê
Именно
в
самые
трудные
часы
Он
видит
тебя
лучше
всего.
Pode
chamar
este
homem
que
Ele
tem
poder
Можешь
призвать
этого
человека,
у
Него
есть
сила.
Se
passares
pelo
fogo
não
vai
te
queimar
Если
пройдешь
через
огонь,
он
тебя
не
сожжет,
Se
nas
águas
tu
passares
não
vão
te
afogar
Если
пройдешь
через
воды,
они
тебя
не
поглотят.
Faça
como
Israel
que
o
mar
atravessou
Поступи,
как
Израиль,
который
прошел
через
море
E
no
nome
do
Senhor
um
hino
de
vitória,
do
outro
lado
cantou
И
во
имя
Господа
спел
гимн
победы,
оказавшись
на
другом
берегу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Freire Anderson Ricardo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.