Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't
pass
through
this
ragged
room.
Geh
nicht
durch
diesen
schäbigen
Raum.
The
cold
old
floor
just
creeks,
and
croons,
Der
kalte,
alte
Boden
knarrt
und
seufzt
nur,
And
aches
as
mistakes
stampede
underneath.
Und
schmerzt,
während
Fehler
unter
ihm
trampeln.
The
video
screens
have
learned
to
see...
Die
Videobildschirme
haben
gelernt
zu
sehen...
Its
blue
eyes
blind...
spreading
disease
with
Seine
blauen
Augen
blind...
verbreiten
Krankheit
mit
Vitamins
from
plastic
tangerines.
Vitaminen
aus
Plastik-Mandarinen.
Maybe
I'm
tumbling...
Vielleicht
taumle
ich...
Maybe
I
role
with
energy...
Vielleicht
rolle
ich
mit
Energie...
That
I
don't
have
but
need
to
eat.
Die
ich
nicht
habe,
aber
zum
Essen
brauche.
We
don't
swim...
we
dive
for
what
we
need.
Wir
schwimmen
nicht...
wir
tauchen
nach
dem,
was
wir
brauchen.
This
holy
place
I've
come
to
clean.
Diesen
heiligen
Ort
bin
ich
gekommen,
um
ihn
zu
reinigen.
You
can
stare...
or
wash
with
me...
Du
kannst
starren...
oder
mit
mir
waschen...
It's
covered
with
pretty
graffiti.
Er
ist
mit
hübschem
Graffiti
bedeckt.
I
scraped
the
faded
paint
you
wear,
Ich
kratzte
die
verblasste
Farbe
ab,
die
du
trägst,
And
found
the
walls
you
washed
with
care
Und
fand
die
Wände,
die
du
sorgfältig
gewaschen
hast,
For
the
animals
that
wandered
out
in
the
street.
Für
die
Tiere,
die
auf
die
Straße
liefen.
Maybe
I
just
don't
keep...
Vielleicht
halte
ich
einfach
nicht...
Maybe
they
hold
you
with
their
teeth
Vielleicht
halten
sie
dich
mit
ihren
Zähnen
fest,
But
I
know
why
you
feed
the
weak...
Aber
ich
weiß,
warum
du
die
Schwachen
fütterst...
The
hunger
is
permanently
me.
Der
Hunger
bin
permanent
ich.
Amelia,
Amelia...
make
your
mark
on
mine.
Amelia,
Amelia...
hinterlasse
deine
Spuren
auf
meinen.
And
we'll
see
what
image...
forms
when
they
collide.
Und
wir
werden
sehen,
welches
Bild...
entsteht,
wenn
sie
kollidieren.
...And
Amelia
sank
to
me...
...Und
Amelia
sank
zu
mir...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joni Mitchell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.