Cassol - Astronauta (feat. Nel G Quiss) - traduction des paroles en allemand

Astronauta (feat. Nel G Quiss) - Cassoltraduction en allemand




Astronauta (feat. Nel G Quiss)
Astronaut (feat. Nel G Quiss)
(Quando eu era pequenino
(Als ich klein war
Sempre soube o meu caminho
Wusste ich immer meinen Weg
Mas não acreditaram em mim
Aber sie glaubten nicht an mich
Mas eu fui mesmo assim
Aber ich ging trotzdem
Achas que eu vou ligar?
Glaubst du, es interessiert mich?)
Quando eu era pequenino
Als ich klein war
Sempre soube meu caminho
Wusste ich immer meinen Weg
Mas não acreditaram em mim
Aber sie glaubten nicht an mich
Mas eu fui mesmo assim)
Aber ich ging trotzdem)
Quando eu era pequenino
Als ich klein war
Sempre soube o meu caminho
Wusste ich immer meinen Weg
Mas não acreditaram em mim
Aber sie glaubten nicht an mich
(Mas não acreditaram em mim)
(Aber sie glaubten nicht an mich)
Mas eu fui mesmo assim
Aber ich ging trotzdem
(mas eu fui mesmo assim)
(Aber ich ging trotzdem)
Achas que eu vou ligar?
Glaubst du, es interessiert mich?
Todos esses esteriótipos
All diese Stereotypen
Não fizeram o meu tipo
Waren nicht mein Typ
Então eu me descobri
Also entdeckte ich mich selbst
(então eu me descobri)
(Also entdeckte ich mich selbst)
Se você me der perdido
Wenn du mich als verloren meldest
(se você me der perdido)
(Wenn du mich als verloren meldest)
Achas que eu vou ligar?
Glaubst du, es interessiert mich?
Juro eu não vou atender
Ich schwöre, ich werde nicht antworten
Da caixa pro cartão postal
Von der Kiste zur Postkarte
Eu vim da sobrevivência
Ich komme vom Überleben
Nasci artista e tal
Ich wurde als Künstler geboren und so
Guarde sua opinião
Behalte deine Meinung für dich
Onde vencer seja normal
Wo Gewinnen normal ist
Cansei de habitar onde
Ich bin es leid, dort zu leben
Migalha é prato principal
Wo Krümel die Hauptspeise sind
Medos tampou minha visão
Ängste haben meine Sicht verdeckt
Quanto a pressão social
Was den sozialen Druck betrifft
Depressão e rejeição
Depression und Ablehnung
Em meus irmãos ainda é um traço
In meinen Brüdern ist es immer noch eine Spur
Onde o sonho exige tato
Wo der Traum Taktgefühl erfordert
Rato nato do underground
Geborene Ratte des Undergrounds
To com os original
Ich bin nur mit den Originalen zusammen
E preste a levantar a taça
Und kurz davor, den Pokal zu heben
Se quiser tentar repense
Wenn du es versuchen willst, überlege es dir noch einmal
Nos vai tomar de repente
Wir werden es plötzlich nehmen
Vai ter muito alvoroço
Es wird viel Aufhebens geben
Porque eu prefiro a gente
Weil ich uns bevorzuge
Fiz revolução com as mãos
Ich habe mit meinen Händen Revolution gemacht
Logo dinheiro ca mente
Bald Geld im Kopf
A palavra é minha arma
Das Wort ist meine Waffe
Eu não tenho medo deles
Ich habe keine Angst vor ihnen
Antes do céu ser um teto
Bevor der Himmel eine Decke war
Nos colocaram paredes
Haben sie uns Wände gesetzt
A luta pelo pão diário
Der Kampf um das tägliche Brot
Mente pro ódio que sente
Lüge für den Hass, den du fühlst
Por isso o bar ta lotado
Deshalb ist die Bar voll
De pessoas e prazeres
Von Menschen und Vergnügen
da pra esquecer uma noite
Dort kann man für eine Nacht vergessen
O que vai doer para sempre
Was für immer wehtun wird
Quando eu era pequenino
Als ich klein war
Sempre soube o meu caminho
Wusste ich immer meinen Weg
Mas não acreditaram em mim
Aber sie glaubten nicht an mich
(Mas não acreditaram em mim)
(Aber sie glaubten nicht an mich)
Mas eu fui mesmo assim
Aber ich ging trotzdem
(mas eu fui mesmo assim)
(Aber ich ging trotzdem)
Achas que eu vou ligar?
Glaubst du, es interessiert mich?
Todos esses esteriótipos
All diese Stereotypen
Não fizeram o meu tipo
Waren nicht mein Typ
Então eu me descobri
Also entdeckte ich mich selbst
(então eu me descobri)
(Also entdeckte ich mich selbst)
Se você me der perdido
Wenn du mich als verloren meldest
(se você me der perdido)
(Wenn du mich als verloren meldest)
Achas que eu vou ligar?
Glaubst du, es interessiert mich?
Duvidei do que se passava, acreditei no futuro
Ich zweifelte an dem, was geschah, ich glaubte an die Zukunft
Então vivo o meu presente cada queda mais maduro
Also lebe ich meine Gegenwart, mit jedem Fall reifer
Ando bem mais consciente do que quero e do que busco
Ich bin mir viel bewusster, was ich will und was ich suche
Neidinho estás muito gordo, meus ouvidos ouviram tudo
Neidinho, du bist sehr dick, meine Ohren haben alles gehört
Ser artista não é ilusão
Künstler zu sein ist keine Illusion
Apesar da aprovação
Trotz der Zustimmung
Ser dada por alguns quando vejam condição
Die nur von einigen gegeben wird, wenn sie eine Bedingung sehen
Eu podia lamentar no meio da multidão
Ich könnte mich inmitten der Menge beklagen
Eu peguei a minha mala e segui o meu caminho
Ich nahm meinen Koffer und folgte meinem Weg
Eu não amo a confusão
Ich liebe das Chaos nicht
Eu prefiro a solidão
Ich bevorzuge die Einsamkeit
Ser artista é complicado
Künstler zu sein ist kompliziert
Poucos têm a compreensão
Wenige haben das Verständnis
É da alma, o que exprimo isso é além da razão
Es kommt aus der Seele, was ich ausdrücke, das geht über die Vernunft hinaus
Um dia disse, um pequenino, tu és grande na minha visão
Eines Tages sagte ein Kleiner, du bist groß in meiner Vision
Ando pouco porque eu penso sempre na minha criação
Ich gehe wenig, weil ich immer an meine Schöpfung denke
Abraça os de verdade que acolhem a tua ambição
Umarme die Wahrhaftigen, die deinen Ehrgeiz annehmen
Muitos ficam no caminho porque perdem a direção
Viele bleiben auf der Strecke, weil sie die Richtung verlieren
Quando eu era pequenino
Als ich klein war
Eu sabia a minha missão
Wusste ich schon meine Mission
Quando eu era pequenino
Als ich klein war
Sempre soube o meu caminho
Wusste ich immer meinen Weg
Mas não acreditaram em mim
Aber sie glaubten nicht an mich
(Mas não acreditaram em mim)
(Aber sie glaubten nicht an mich)
Mas eu fui mesmo assim
Aber ich ging trotzdem
(mas eu fui mesmo assim)
(Aber ich ging trotzdem)
Achas que eu vou ligar?
Glaubst du, es interessiert mich?
Todos esses esteriótipos
All diese Stereotypen
Não fizeram o meu tipo
Waren nicht mein Typ
Então eu me descobri
Also entdeckte ich mich selbst
(então eu me descobri)
(Also entdeckte ich mich selbst)
Se você me der perdido
Wenn du mich als verloren meldest
(se você me der perdido)
(Wenn du mich als verloren meldest)
Achas que eu vou ligar?
Glaubst du, es interessiert mich?





Writer(s): Emanuel Da Silva Braguês Quisselo, João Vitor Cassol De Mello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.