Cassol - Defeito Manada - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Cassol - Defeito Manada




Defeito Manada
Herden-Defekt
041 é o cep
041 ist die Postleitzahl
Na caça do dote certo
Auf der Jagd nach der richtigen Mitgift
Inspirando inimigos
Feinde inspirierend
Respirando outra meta
Ein anderes Ziel atmend
Uns fat cap de moleta
Ein paar fette Caps aus Sweatshirtstoff
Type cauan ginga dread
Wie Cauã, wippend mit Dreadlocks
Zero digitais no dígito
Keine digitalen Spuren in der Zahl
Melhor chamar seu daddy
Ruf lieber deinen Daddy
Desda planta ate a maquete
Vom Grundriss bis zum Modell
Pro ces fofoquinha serve
Für euch Tratschtanten reicht es
Qualquer droga boa vende
Jede gute Droge verkauft sich
Até o mais sábio se perde
Sogar der Weiseste verliert sich
Nisso raciocino quieto
Darüber denke ich still nach
Depois dessa passa reto
Danach geh geradeaus weiter
Cave o poço da sede
Grab den Brunnen des Durstes
Seja casa antes de sede
Sei ein Zuhause, bevor du ein Hauptquartier bist
Se quer tomar agua limpa
Wenn du sauberes Wasser willst
Procura antes das sete
Suche danach vor sieben Uhr
De madruga não tem fila
Frühmorgens gibt es keine Schlange
A maioria ta em festa
Die meisten sind auf einer Party
Eu também não te amo
Ich liebe dich auch nicht mehr
Mas jurava que era eterno
Aber ich schwör, es war für immer
Como nos foi de uma transa
Wie wurde aus uns, von einem One-Night-Stand
Pra mentira predileta
zur Lieblingslüge?
Esse é o defeito manada
Das ist der Herden-Defekt
Indo pro efeito mandela
Gehend zum Mandela-Effekt
Atrás da tela fica lindo
Hinter dem Bildschirm sieht es wunderschön aus
Um romancista periferico
Ein Romantiker aus der Vorstadt
O peito de balança
Die Brust wie eine Waage
E a palavra como flecha
Und das Wort wie ein Pfeil
Vai ser os dois na porta
Ich werde mit beiden Füßen die Tür eintreten
Cansei de olhar pela fresta
Ich habe es satt, durch den Spalt zu schauen
manda a busca filho
Schick einfach die Suchtrupps, mein Sohn
Eu não to brincando de arte
Ich spiele hier nicht mit Kunst
Não fica mordido
Werd nicht sauer
Se me passando de nave
Wenn ich in meinem Wagen vorbeifahre
Quanto menos eu durmo
Je weniger ich schlafe
Mais tenho sonhado com morte
Desto mehr träume ich vom Tod
Falei pro braço forte
Ich sagte zum starken Arm
A fase que é uma fase
Die Phase, in der du bist, ist nur eine Phase
Logo passa
Sie geht bald vorbei
Fica centrado e confunda o mundo
Bleib fokussiert und verwirre die Welt
No fim de tudo
Am Ende von allem
Quem cuida de quem cuida de tudo?
Wer kümmert sich um den, der sich um alles kümmert?
Abraça seus defeitos
Umarme deine Fehler
E entende seu surto?
Und verstehst du deine Ausbrüche?
Uma rosa que nasceu
Eine Rose, die
Na rachadura do túmulo
im Riss des Grabes wuchs
Vejo em suas cicatrizes
Ich sehe in deinen Narben
O meu traço cirúrgico
meine chirurgische Handschrift
A escrita é como um
Das Schreiben ist wie ein
Trauma se tocando no escuro
Trauma, das sich im Dunkeln berührt
Minha musica é uma alma
Meine Musik ist eine Seele
A procura de alivio
auf der Suche nach Erleichterung
E se apaixonou no vício
Und sie hat sich in die Sucht verliebt
Da tristeza aguda
der akuten Traurigkeit
Sorri na minha perca
Ich lächle über meinen Verlust
Chorei ouvindo nek
Ich weinte, als ich Nek hörte
Me senti um gênio
Ich fühlte mich wie ein Genie
Em não fazer a escolha certa
Weil ich nicht die richtige Wahl traf
Tentei limpar sua alma
Ich versuchte, deine Seele zu reinigen
Mesmo com a minha suja
Obwohl meine schmutzig war
E entreguei a minha vida
Und ich gab mein Leben hin
Onde morrer é um previlégio
Wo zu sterben ein Privileg ist






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.