Cast of Galavant - Let's Agree to Disagree - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cast of Galavant - Let's Agree to Disagree




Gareth: I like living plainly
Гарет: мне нравится жить просто так.
Chains and leather, mainly
Цепи и кожа, в основном
Madalena: I prefer a lavish suite
Мадалена: я предпочитаю роскошный номер.
I like eating lightly
Мне нравится есть легко.
Vegan dinners nightly
Веганские ужины по ночам.
Gareth: I like meat with extra meat
Гарет: я люблю мясо с добавкой мяса.
Madalena: I'm deluxe to my silken undies
Мадалена: я роскошна для своих шелковых трусов.
Gareth: It's commando for me
Гарет: для меня это коммандос.
Madalena: My way's clearly better
Мадалена: мой путь определенно лучше.
Gareth: Boringer and deader
Гарет: Борингер и мертвец.
Madalena + Gareth: Let's agree to disagree
Мадалена + Гарет: давай согласимся не соглашаться.
Madalena: I like drinking Vino, preferably Pinot
Мадалена: я люблю пить вино, лучше Пино.
Gareth: I prefer a keg of beer
Гарет: я предпочитаю бочонок пива.
Madalena: I like getting randy with whoever's handy
Мадалена: мне нравится быть Рэнди с кем угодно.
Gareth: I prefer a keg of beer!
Гарет: я предпочитаю бочонок пива!
Madalena: Love massages, long walks and sunsets
Мадалена: любовный массаж, долгие прогулки и закаты.
Gareth: Beer, beer, beer, beer, beer, beer!
Гарет: пиво, Пиво, пиво, Пиво, пиво, пиво!
Madalena: Frankly, you disgust me
Мадалена: честно говоря, ты мне противен.
Gareth: You're no picnic, trust me
Гарет: ты не пикник, поверь мне.
Madalena + Gareth: Let's agree to disagree
Мадалена + Гарет: давай согласимся не соглашаться.
Madalena + Gareth: Just one of us can lead
Мадалена + Гарет: только один из нас может вести.
Madalena: And that's means me
Мадалена: и это значит меня.
Gareth: Hell no!
Гарет: черт возьми, нет!
Madalena: You want to piece of this?
Мадалена: хочешь кусочек этого?
Gareth: All right, then
Гарет: хорошо, тогда ...
Madalena + Gareth: Fine. Let's go!
Мадалена + Гарет: отлично, поехали!
Madalena: We will never get on together
Мадалена: мы никогда не будем вместе.
Gareth: Ditto, obviously
Гарет: Кабуто, очевидно.
Gareth: God, is he annoying
Гарет: Боже, он раздражает?
Madalena: Positively cloying
Мадалена: определенно приторно.
Why is he still talking?
Почему он все еще говорит?
Gareth: Can it with the squawking!
Гарет: может ли это с визгом?
You thinkin' what I'm thinkin'?
Ты думаешь о том, о чем я думаю?
Madalena: We're definitely syncing
Мадалена: мы определенно синхронизируемся.
Madalena + Gareth: Let's agree to
Мадалена + Гарет: давай согласимся.
Disagree-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e!
Не согласен-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e!





Writer(s): GLENN EVAN SLATER, ALAN IRWIN MENKEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.