Paroles et traduction Cast of Galavant - Let's Agree to Disagree
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let's Agree to Disagree
Давайте Согласимся Не Соглашаться
Gareth:
I
like
living
plainly
Гарет:
Мне
нравится
жить
просто
Chains
and
leather,
mainly
Цепи
и
кожа,
в
основном
Madalena:
I
prefer
a
lavish
suite
Мадалена:
Я
предпочитаю
роскошный
люкс
I
like
eating
lightly
Мне
нравится
есть
легко
Vegan
dinners
nightly
Веганские
ужины
каждый
вечер
Gareth:
I
like
meat
with
extra
meat
Гарет:
Я
люблю
мясо
с
добавкой
мяса
Madalena:
I'm
deluxe
to
my
silken
undies
Мадалена:
Я
роскошна
до
шелкового
белья
Gareth:
It's
commando
for
me
Гарет:
А
я
предпочитаю
без
ничего
Madalena:
My
way's
clearly
better
Мадалена:
Мой
образ
явно
лучше
Gareth:
Boringer
and
deader
Гарет:
Скучнее
и
мертвее
Madalena
+ Gareth:
Let's
agree
to
disagree
Мадалена
+ Гарет:
Давайте
согласимся
не
соглашаться
Madalena:
I
like
drinking
Vino,
preferably
Pinot
Мадалена:
Я
люблю
пить
вино,
желательно
Пино
Gareth:
I
prefer
a
keg
of
beer
Гарет:
Я
предпочитаю
бочонок
пива
Madalena:
I
like
getting
randy
with
whoever's
handy
Мадалена:
Люблю
порезвиться
с
кем
попало
Gareth:
I
prefer
a
keg
of
beer!
Гарет:
А
я
предпочитаю
бочонок
пива!
Madalena:
Love
massages,
long
walks
and
sunsets
Мадалена:
Люблю
массаж,
долгие
прогулки
и
закаты
Gareth:
Beer,
beer,
beer,
beer,
beer,
beer!
Гарет:
Пиво,
пиво,
пиво,
пиво,
пиво,
пиво!
Madalena:
Frankly,
you
disgust
me
Мадалена:
Честно
говоря,
ты
меня
отвращаешь
Gareth:
You're
no
picnic,
trust
me
Гарет:
Ты
тоже
не
подарок,
поверь
мне
Madalena
+ Gareth:
Let's
agree
to
disagree
Мадалена
+ Гарет:
Давайте
согласимся
не
соглашаться
Madalena
+ Gareth:
Just
one
of
us
can
lead
Мадалена
+ Гарет:
Только
один
из
нас
может
быть
главным
Madalena:
And
that's
means
me
Мадалена:
И
это
значит
я
Gareth:
Hell
no!
Гарет:
Черт
возьми,
нет!
Madalena:
You
want
to
piece
of
this?
Мадалена:
Хочешь
получить
по
шее?
Gareth:
All
right,
then
Гарет:
Ну
ладно,
тогда
Madalena
+ Gareth:
Fine.
Let's
go!
Мадалена
+ Гарет:
Хорошо.
Поехали!
Madalena:
We
will
never
get
on
together
Мадалена:
Мы
никогда
не
поладим
Gareth:
Ditto,
obviously
Гарет:
Взаимно,
очевидно
Gareth:
God,
is
he
annoying
Гарет:
Боже,
какой
он
раздражающий
Madalena:
Positively
cloying
Мадалена:
Ужасно
приторный
Why
is
he
still
talking?
Почему
он
все
еще
говорит?
Gareth:
Can
it
with
the
squawking!
Гарет:
Прекрати
кудахтать!
You
thinkin'
what
I'm
thinkin'?
Ты
думаешь
о
том
же,
о
чем
и
я?
Madalena:
We're
definitely
syncing
Мадалена:
Мы
определенно
на
одной
волне
Madalena
+ Gareth:
Let's
agree
to
Мадалена
+ Гарет:
Давайте
согласимся
Disagree-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e!
Не
соглашаться-я-я-я-я-я-я-я-я-я-я-я!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GLENN EVAN SLATER, ALAN IRWIN MENKEN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.