Paroles et traduction Casual feat. Обе-Рек - Я не знаю
В
осаждённое
десятилетие
не
завезли
любви,
In
this
besieged
decade,
love
was
never
delivered,
По
телевизору
диктор,
жирен
и
безволос,
On
the
TV,
a
fat
and
bald
announcer,
Уговаривал:
мол,
без
паники,
дескать,
общество
оздоровим,
Tried
to
convince
us:
"No
need
to
panic,
we'll
heal
society,"
he
said,
Говорил,
потом
вещание
прервалось.
Then
the
broadcast
was
abruptly
cut
dead.
Ныне
ее
выдают
главным
образом
малым
сим:
Nowadays,
it's
mainly
given
to
these
little
ones:
Детям,
калекам
с
перебитым
хребтом,
Children,
cripples
with
broken
spines,
Старикам,
матерям
и
душевнобольным,
The
elderly,
mothers,
and
the
mentally
ill,
Ну,
а
мы,
молодые,
и
так
проживем.
Well,
as
for
us,
the
young,
we'll
survive
somehow,
still.
Я
не
знаю,
как
близко
я
к
последней
черте,
I
don't
know
how
close
I
am
to
the
final
line,
Я
не
знаю,
когда
я
пойму,
что
запасов
нет,
I
don't
know
when
I'll
realize
there
are
no
reserves
left,
Я
не
знаю,
как
долго
мы
сможем
пробыть
людьми,
I
don't
know
how
long
we
can
remain
human,
Но,
пожалуйста,
если
надо,
But
please,
if
you
need
it,
Возьми-возьми.
Take
it,
take
it
all
from
me.
Как
же
мы
любили,
раскаляясь
изнутри
добела,
How
we
loved,
burning
white-hot
from
within,
Как
же
тратили
мы
ее
бездумно,
когда
была,
How
carelessly
we
spent
it
when
it
was
abundant,
Как
дарили
щедро
прохожим
и
городам,
How
generously
we
gave
it
to
strangers
and
cities,
Людям,
которые
боль
приносили
нам.
To
people
who
brought
us
pain
and
miseries.
В
осажденном
десятилетии,
где
падает
черный
снег,
In
this
besieged
decade,
where
black
snow
falls,
Где
человек
человеку
хуже,
чем
волк-человек,
Where
man
is
worse
to
man
than
a
wolf-man,
Где
пытаются
строить
новый
мир
на
крови,
Where
they
try
to
build
a
new
world
on
blood,
Я
живу
на
старых
запасах
любви.
I
live
on
the
old
reserves
of
love.
Я
не
знаю,
как
близко
я
к
последней
черте,
I
don't
know
how
close
I
am
to
the
final
line,
Я
не
знаю,
когда
я
пойму,
что
запасов
нет,
I
don't
know
when
I'll
realize
there
are
no
reserves
left,
Я
не
знаю,
как
долго
мы
сможем
пробыть
людьми,
I
don't
know
how
long
we
can
remain
human,
Но,
пожалуйста,
если
надо,
But
please,
if
you
need
it,
Возьми-возьми.
Take
it,
take
it
all
from
me.
В
осажденном
десятилетии,
где
падает
черный
снег
In
this
besieged
decade,
where
black
snow
falls,
Где
человек
человеку
хуже,
чем
волк-человек,
Where
man
is
worse
to
man
than
a
wolf-man,
Где
пытаются
строить
новый
мир
на
крови,
Where
they
try
to
build
a
new
world
on
blood,
Я
живу
на
старых
запасах
любви,
I
live
on
the
old
reserves
of
love,
И,
пожалуйста,
если
надо,
And
please,
if
you
need
it,
Я
не
знаю,
как
близко
я
к
последней
черте,
I
don't
know
how
close
I
am
to
the
final
line,
Я
не
знаю,
когда
я
пойму,
что
запасов
нет,
I
don't
know
when
I'll
realize
there
are
no
reserves
left,
Я
не
знаю,
как
долго
мы
сможем
пробыть
людьми,
I
don't
know
how
long
we
can
remain
human,
Но,
пожалуйста,
если
надо,
But
please,
if
you
need
it,
Возьми-возьми.
Take
it,
take
it
all
from
me.
Я
не
знаю,
как
долго
мы
сможем
пробыть
людьми,
I
don't
know
how
long
we
can
remain
human,
Но,
пожалуйста,
если
надо,
But
please,
if
you
need
it,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.