Paroles et traduction Casuarina - Pranto de Poeta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pranto de Poeta
Плач Поэта
Em
Mangueira
quando
morre
В
Мангейре,
когда
умирает
Um
poeta,
todos
choram
Поэт,
все
плачут.
Vivo
tranquilo
em
Mangueira
porquê
Я
живу
спокойно
в
Мангейре,
потому
что
Sei
que
alguém
há
de
chorar
quando
eu
morrer
Знаю,
кто-то
будет
плакать,
когда
умру
я.
Em
Mangueira
quando
morre
В
Мангейре,
когда
умирает
Um
poeta,
todos
choram
Поэт,
все
плачут.
Vivo
tranquilo
em
Mangueira
porquê
Я
живу
спокойно
в
Мангейре,
потому
что
Sei
que
alguém
há
de
chorar
quando
eu
morrer
Знаю,
кто-то
будет
плакать,
когда
умру
я.
Mas
o
pranto
em
Mangueira
é
tão
diferente
Но
плач
в
Мангейре
такой
другой,
É
um
pranto
sem
lenço
que
alegra
a
gente
Это
плач
без
платка,
который
радует
людей.
Hei
de
ter
um
alguém
pra
chorar
por
mim
У
меня
будет
тот,
кто
будет
плакать
по
мне,
Através
de
um
pandeiro
e
de
um
tamborim
Под
звуки
пандейро
и
тамборина.
Em
Mangueira
quando
morre
В
Мангейре,
когда
умирает
Um
poeta,
todos
choram
Поэт,
все
плачут.
Vivo
tranquilo
em
Mangueira
porquê
Я
живу
спокойно
в
Мангейре,
потому
что
Sei
que
alguém
há
de
chorar
quando
eu
morrer
Знаю,
кто-то
будет
плакать,
когда
умру
я.
Mas
o
pranto
em
Mangueira
é
tão
diferente
Но
плач
в
Мангейре
такой
другой,
É
um
pranto
sem
lenço
que
alegra
a
gente
Это
плач
без
платка,
который
радует
людей.
Hei
de
ter
um
alguém
pra
chorar
por
mim
У
меня
будет
тот,
кто
будет
плакать
по
мне,
Através
de
um
pandeiro
e
de
um
tamborim
Под
звуки
пандейро
и
тамборина.
Em
Mangueira
quando
morre
В
Мангейре,
когда
умирает
Um
poeta,
todos
choram
Поэт,
все
плачут.
Vivo
tranquilo
em
Mangueira
porquê
Я
живу
спокойно
в
Мангейре,
потому
что
Sei
que
alguém
há
de
chorar
quando
eu
morrer
Знаю,
кто-то
будет
плакать,
когда
умру
я.
Em
Mangueira
quando
morre
В
Мангейре,
когда
умирает
Um
poeta,
todos
choram
Поэт,
все
плачут.
Vivo
tranquilo
em
Mangueira
porquê
Я
живу
спокойно
в
Мангейре,
потому
что
Sei
que
alguém
há
de
chorar
quando
eu
morrer
Знаю,
кто-то
будет
плакать,
когда
умру
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guilherme Debrito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.