Paroles et traduction Catalyna - Cama Ajena
Me
mata
la
confusión
Confusion
has
got
me
in
its
grip
En
mi
mente
solo
me
pregunto
My
mind
can't
stop
questioning
Que
yo
hago
arropada
con
estas
sabanas
What
am
I
doing
wrapped
in
these
sheets
Juro
que
no
fue
mi
culpa
I
swear
it
wasn't
my
doing
Desperte
en
una
cama
ajena
(en
una
cama
ajena)
I
woke
up
in
a
stranger's
bed
(in
a
stranger's
bed)
Pero
eso
no
es
culpa
mía
(yeah,
yeah,
yeah)
But
that's
not
my
fault
(yeah,
yeah,
yeah)
Su
cuerpo
no
me
pertenece
(no
me
pertenece)
His
body
doesn't
belong
to
me
(doesn't
belong
to
me)
Y
sin
saber
sus
labios
compartía
And
without
knowing,
I
parted
my
lips
with
his
Puedo
pensar
que
tu
lo
conoces
Maybe
you
know
him
Pero
siempre
llamaba
después
de
las
12
But
he
always
called
after
midnight
Había
algo
raro
en
su
mirada
There
was
something
strange
in
his
gaze
Sentía
que
fallaba
I
felt
like
I
was
failing
Mientras
otra
persona
en
su
casa
lo
esperaba
While
someone
else
was
waiting
for
him
at
home
Que
te
perdone
Dios
yo
no
lo
haré
May
God
forgive
you,
I
won't
Rompiendo
2 corazones
a
la
vez
Breaking
two
hearts
at
once
Me
fallaste
una
vez
You
failed
me
once
Pero
lo
juro
que
no
existe
una
tercera
vez
But
I
swear
there
won't
be
a
third
time
Puedo
pensar
que
tu
lo
conoces
Maybe
you
know
him
Pero
siempre
llamaba
después
de
las
12
But
he
always
called
after
midnight
Había
algo
raro
en
su
mirada
There
was
something
strange
in
his
gaze
Sentía
que
fallaba
I
felt
like
I
was
failing
Mientras
otra
persona
en
su
casa
lo
esperaba
While
someone
else
was
waiting
for
him
at
home
Desperté
en
una
cama
ajena
(en
una
cama
ajena)
I
woke
up
in
a
stranger's
bed
(in
a
stranger's
bed)
Pero
eso
no
es
culpa
mía
(Noooo)
But
that's
not
my
fault
(Noooo)
Su
cuerpo
no
me
pertenece
(no
me
pertenece)
His
body
doesn't
belong
to
me
(doesn't
belong
to
me)
Y
sin
saber
sus
labios
compartía
(en
una
cama
ajena)
And
without
knowing,
I
parted
my
lips
with
his
(in
a
stranger's
bed)
Desperté
en
una
cama
ajena
I
woke
up
in
a
stranger's
bed
Pero
eso
no
es
culpa
mía
But
that's
not
my
fault
Si
te
quedaban
ganas
vaya
toda
If
you
had
any
willpower
left,
give
it
all
Después
de
ésta
yo
me
quedo
sola
After
this,
I'm
leaving
alone
No
preguntes
con
quien
paso
las
horas
Don't
ask
who
I
spend
my
time
with
Porque
remplazo
hay
de
sobra
Because
there
are
plenty
of
replacements
Si
te
quedaban
ganas
vaya
toda
If
you
had
any
willpower
left,
give
it
all
Después
de
ésta
yo
me
quedo
sola
After
this,
I'm
leaving
alone
No
preguntes
con
quien
paso
las
horas
Don't
ask
who
I
spend
my
time
with
Porque
remplazo
hay
de
sobra
Because
there
are
plenty
of
replacements
Al
final
de
cuentas
no
estás
en
mis
intereses
In
the
end,
you're
not
my
priority
Sale
de
aquí
a
todos
lados,
vuelve
y
aparece
You
leave
and
come
and
go
as
you
please
Esas
excusas
no
funcionan,
desaparece
(no,
no,
no)
Those
excuses
don't
work
anymore,
disappear
(no,
no,
no)
Tu
no
me
mereces
You
don't
deserve
me
Que
te
perdone
Dios
yo
no
lo
haré
May
God
forgive
you,
I
won't
Rompiendo
2 corazones
a
la
vez
Breaking
two
hearts
at
once
Me
fallaste
una
vez
You
failed
me
once
Pero
lo
juro
que
no
existe
una
tercera
vez
But
I
swear
there
won't
be
a
third
time
Me
mata
la
confusión
Confusion
has
got
me
in
its
grip
En
mi
mente
solo
me
pregunto
My
mind
can't
stop
questioning
Que
yo
hago
arropada
con
estas
sabanas
What
am
I
doing
wrapped
in
these
sheets
Juro
que
no
fue
mi
culpa
I
swear
it
wasn't
my
doing
Desperté
en
una
cama
ajena
(en
una
cama
ajena)
I
woke
up
in
a
stranger's
bed
(in
a
stranger's
bed)
Pero
eso
no
es
culpa
mía
(yeah,
yeah,
yeah)
But
that's
not
my
fault
(yeah,
yeah,
yeah)
Su
cuerpo
no
me
pertenece
(no
me
pertenece)
His
body
doesn't
belong
to
me
(doesn't
belong
to
me)
Y
sin
saber
sus
labios
compartía.
And
without
knowing,
I
parted
my
lips
with
his.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Catalina N. Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.